O que significa interrompere em Italiano?
Qual é o significado da palavra interrompere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar interrompere em Italiano.
A palavra interrompere em Italiano significa interromper, partir, cortar, romper, interromper, suspender, interromper-se, intrometer-se, perturbar, tumultuar, interromper, meter o bedelho, interromper, descontinuar, parar, encerrar, introduzir, interromper, irromper, invadir, quebrar, interromper, pontuar, interromper, interromper, separar, cortar, interromper, término da gravidez, suspender, fazer uma pausa em, pôr um fim, romper, quebrar, parar, quebrar, abortar, descontinuar, interromper, interromper, descontinuar, abortar, adiar, abandonar, terminar, concluir, desligar, abortar, separar, romper, entupir, cortar, intrometer-se, parar no meio do caminho, separar, desunir, intrometer-se, intrometer-se, interromper, integrar, integrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra interrompere
interromperverbo transitivo o transitivo pronominale (cortar o discurso a) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi ha interrotto a metà della frase. Ele me interrompeu no meio da frase. |
partir, cortar, romperverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha parlato e mi ha interrotto il flusso dei pensieri. Ela falou, interrompendo meus pensamentos. |
interromper, suspenderverbo transitivo o transitivo pronominale (romper a continuidade) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il maltempo ha interrotto la partita durante il secondo tempo. O clima interrompeu o jogo no segundo tempo. |
interromper-severbo transitivo o transitivo pronominale (un interlocutore) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Posso interrompere per un momento? Devo fare un chiarimento. |
intrometer-severbo transitivo o transitivo pronominale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Smettila di interrompere. Avrai il tuo turno per parlare. Por favor, pare de se intrometer. Você terá sua chance de falar. |
perturbar, tumultuar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La guerra ha interrotto milioni di vite umane. A guerra tumultuou a vida de milhões de pessoas. O aluno foi detido por perturbar a aula. |
interromper
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
meter o bedelho(gíria) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
interromper, descontinuar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia. |
parar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli scioperanti hanno dichiarato che non interromperanno la loro protesta. |
encerrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno interrotto al progetto dopo che il cliente ha smesso di pagare. Eles encerraram o projeto depois que o cliente parou de pagar. |
introduzir(un interlocutore) (comentários) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
interromperverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un applauso di esultanza ha interrotto il discorso del sindaco. |
irromper, invadirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non interromperla mentre parla; aspetta che finisca e poi potrai parlare tu. |
quebrar, interromperverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La squadra di casa ha interrotto la serie di vittorie dei campioni. O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões. |
pontuarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'oratore ha interrotto il suo discorso con parecchie digressioni. A oradora pontuou sua palestra com várias digressões. |
interromper
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gary ha interrotto la nostra conversazione per annunciare che la cena era pronta. Gary interrompeu nossa conversar para anunciar que o jantar estava pronto. |
interromperverbo transitivo o transitivo pronominale (dialogo: forza esterna) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Francesca mi ha interrotto mentre ero nel mezzo del discorso. Francesca me interrompeu quando eu estava no meio da minha fala. |
separarverbo transitivo o transitivo pronominale (lotta, guerra) (figurado, briga) La direttrice della scuola entrò e interruppe la rissa tra i due ragazzi. O professor se meteu e separou a briga entre os dois garotos. |
cortarverbo transitivo o transitivo pronominale (conversazione) (figurado) Roger chiese scusa per aver interrotto la conversazione, ma aveva delle notizie urgentissime da comunicare. Roger pediu desculpas por cortar a conversa, mas disse que tinha algumas notícias urgentes. |
interromperverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il maltempo ha interrotto la ricezione di TV e radio in questa zona. O mau tempo interrompeu o sinal de TV e rádio na região. |
término da gravidezverbo transitivo o transitivo pronominale |
suspenderverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quel libro è difficile da trovare perché l'editore ha interrotto le pubblicazioni qualche anno fa. Aquele livro é difícil de encontrar porque a editora suspendeu sua publicação há muitos anos. |
fazer uma pausa emverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Petra ha sospeso la riunione per permettere a tutti di leggere le nuove informazioni appena ricevute. |
pôr um fim
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I genitori hanno messo fine al comportamento maleducato dei loro figli. Os pais puseram um fim no comportamento ruim de seus filhos. |
romper, quebrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'attore vuole interrompere il contratto. O ator quer romper o contrato. |
pararverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non interrompermi mentre sto parlando. Não me interrompa quando estou falando. |
quebrarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il suono del clacson di un'auto ruppe il silenzio. |
abortar(gravidanza) (gravidez: terminar) Abortì in seguito a una gravidanza indesiderata all'età di diciassette anni. |
descontinuar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O serviço de trem da nossa cidade foi descontinuado. |
interromper
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La prego di scusarmi se mi intrometto. Por favor, perdoe-me por interromper. |
interromper(parlando) Si è intromessa mentre stavo parlando. Ela me interrompeu enquanto eu estava falando. Não me interrompa quando eu estiver falando. |
descontinuar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Penso che abbiano sospeso quel modello anni fa. Acho que eles descontinuaram aquele modelo anos atrás. |
abortar(figurato: abbandonare) (processo, projeto: terminar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Prima abortiamo questo progetto inutile, meglio è. |
adiar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La partita è stata sospesa per pioggia. O jogo foi adiado por conta da chuva. |
abandonar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il progetto è stato abbandonato quando si è capito che era poco vantaggioso. Ha deciso di abbandonare il corso di geologia. Eu abandonei o projeto quando descobri que não era rentável. Ela decidiu abandonar as aulas de geologia. |
terminar, concluir(acabar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il capo decise che Tom non era idoneo per il lavoro e terminò il suo contratto. |
desligar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze. Desligue a eletricidade na chave geral quando sair de férias. |
abortarverbo transitivo o transitivo pronominale (lançar foguete: parar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I tecnici hanno annullato il lancio dopo che sono falliti due test. |
separar, romperverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno! |
entupir(figurato: bloccare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il blocco ha tagliato i rifornimenti di carburante e di cibo nella regione. O bloqueio impediu o fornecimento de combustível e comida para a região. |
cortar(luz) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ci hanno staccato il telefono perché non abbiamo pagato la bolletta. A companhia telefônica nos cortou porque não pagamos a conta. |
intrometer-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Cosa ti fa pensare che tu possa semplicemente intrometterti nelle conversazioni altrui? |
parar no meio do caminhoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
separar, desunirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il collezionista non vuole interrompere la collezione. O colecionador não quer separar o conjunto. |
intrometer-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
intrometer-severbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) È stato poco educato da parte tua imbucarti alla riunione di famiglia. |
interromperverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi ha interrotta mentre mi stavo vestendo! |
integrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La scuola ha aspetto ad integrare le minoranze finché alcune altre non ci hanno provato. |
integrarverbo transitivo o transitivo pronominale (racialmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Entro la fine degli anni sessanta tutti i ristoranti della zona avevano interrotto la segregazione razziale. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de interrompere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de interrompere
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.