O que significa liberare em Italiano?
Qual é o significado da palavra liberare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar liberare em Italiano.
A palavra liberare em Italiano significa desobstruir, acalmar, cancelar, evacuar, absolver, inocentar, limpar, remover, esvaziar, desocupar, libertar, aliviar, descarregar, soltar, emancipar, liberar, livrar-se de, libertar, liberar, soltar, desencadear, desembaraçar, descomplicar, alforriar, desamarrar, soltar, libertar, limpar, soltar, abrir, desentupir, desobstruir, revelar, esclarecer, limpar, liberar, soltar, soltar, libertar, desengatar, desbloquear, desembaraçar, livrar, vagar, desocupar, emancipar, desacorrentar, libertar, libertar, desentulhar, deixar solto, desemaranhar, abrir, desarrolhar, soltar, libertar, desfazer, soltar, soltar, libertar, emitir, liberar, evacuar, esvaziar, desatrelar, livrar, libertar, libertar, libertar, aliviar, liberar-se, limpar um espaço, abrir o caminho, libertar, livrar, livrar de, disponibilizar, preparar o terreno, nova libertação, libertar, checkout, expiar, checkout, libertar, resgatar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra liberare
desobstruirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) È stata operata per liberare l'arteria ostruita. Ele passou por uma cirurgia para desobstruir a artéria bloqueada. |
acalmarverbo transitivo o transitivo pronominale Rilassati e libera la tua mente. Apenas relaxe e deixe sua mente se acalmar. |
cancelar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Kate cancelou sua agenda para poder visitar a mãe no hospital. |
evacuar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) È scattato l'allarme antincendio e tutti hanno dovuto lasciare l'edificio. Houve um alarme de incêndio e todos tiveram que evacuar o prédio. |
absolver, inocentar(diritto) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La corte ha assolto il sospetto da tutte le accuse. O tribunal absolveu o suspeito de todas as acusações. |
limpar, remoververbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli spazzaneve devono sgombrare le strade dalla neve. As máquinas têm de limpar a neve das pistas. |
esvaziar, desocuparverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La polizia ha sgomberato la strada dai curiosi. A polícia esvaziou a rua dos espectadores. |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ti ricordi in che anno è stato liberato Nelson Mandela? |
aliviar, descarregarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dobbiamo liberare il gommone in fretta prima che affondi! Precisamos descarregar a balsa rapidamente antes que ela afunde! |
soltar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I cani stavano facendo una tale confusione che li ho liberati nel recinto dei cavalli. |
emanciparverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
liberarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La rivoluzione sessuale ha liberato le donne degli anni '60. |
livrar-se deverbo transitivo o transitivo pronominale Liberata dalle mie responsabilità, mi sono goduta una settimana sulla spiaggia. Depois de livrar-me de minhas responsabilidades, eu aproveitei uma semana na praia. |
libertar, liberar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dovresti farti un bel pianto per liberare tutte le emozioni. Você deve dar um bom grito para liberar todas estas emoções. |
soltar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Amy ha preso dei lassativi per liberare il suo intestino. |
desencadear(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alla fine John non riuscì più a trattenersi e sfogò la sua rabbia dicendo a tutti in ufficio quello che pensava esattamente di loro. Finalmente, John não podia mais se conter e soltou sua raiva, dizendo a todos no escritório exatamente o que pensava deles. |
desembaraçar, descomplicarverbo transitivo o transitivo pronominale (sbrogliare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fred lotta sempre per sciogliere i cavi delle sue cuffie. |
alforriarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desamarrar, soltarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Qualcuno ha slegato i cavalli e questi sono andati via. Alguém desamarrou (or: soltou) os cavalos e eles fugiram. |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il governo ha finalmente liberato i prigionieri politici. O governo finalmente libertou os prisioneiros políticos. |
limparverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dobbiamo liberare la soffitta da tutte le cianfrusaglie. Precisamos limpar todo o lixo do sótão. |
soltarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo ha sguinzagliato i cani contro l'intruso. O homem soltou seus cães sobre o intruso. |
abrir, desentupir, desobstruirverbo transitivo o transitivo pronominale (eliminar obstáculo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il medico ha prescritto un nuovo farmaco che lo aiuterà a liberare le arterie. |
revelarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le parole sgarbate di sua moglie avevano dato sfogo ad un torrente di rabbia che era andato crescendo per anni dentro William. |
esclarecerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
limparverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
liberar, soltar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
soltar, libertar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il carcere ha rilasciato il prigioniero dopo quattro anni. A cadeia soltou (or: libertou) o prisioneiro depois de quatro anos. |
desengatarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sgancia il freno a mano prima di provare ad accelerare. |
desbloquearverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Yvonne ha usato uno sturalavandini per sbloccare il lavandino della cucina. |
desembaraçar, livrar(soltar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
vagar, desocupar(hotel, etc..) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
emancipar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il decreto del Presidente emancipò gli schiavi. |
desacorrentar, libertar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
libertar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desentulhar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mettere in ordine la scrivania può aumentare la propria produttività. |
deixar soltoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ha lasciato liberi i cani nel mio prato e hanno fatto un bel macello! |
desemaranharverbo transitivo o transitivo pronominale (desenredar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
abrirverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La compagnia ha bisogno di soldi, così sta vendendo beni per liberare il capitale. |
desarrolhar(figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
soltar, libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desfazer, soltarverbo transitivo o transitivo pronominale (soltar de em volta de algo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
soltar(informale: liberare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Decisero di lasciar andare tutti gli ostaggi. Eles concordaram em soltar todos reféns. |
libertar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A quadrilha libertou o companheiro deles da cadeira. |
emitir, liberarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Stai lontano da quel container, emana dei fumi pericolosi. Fique longe daquele contêiner; ele está emitindo fumaça perigosa. |
evacuar, esvaziarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno sgomberato l'edificio da tutti i suoi occupanti. Eles evacuaram a construção. |
desatrelar, livrar(cachorro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il cane lottava per liberarsi, così Janine gli tolse il guinzaglio. |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Negli Stati Uniti, gli schiavi sono stati liberati nel 1865. Os escravos foram libertados em 1865 nos Estados Unidos. |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli elettrodomestici ci hanno liberato da molti di quei noiosi lavori che i nostri nonni erano costretti a fare. Os aparelhos domésticos nos libertaram de muitas tarefas demoradas que nossos avós tinham que executar. |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (togliere) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non riusciva a liberare la lenza dalle alghe. Ele não conseguiu libertar a linha de pesca das ervas daninhas. |
aliviarverbo transitivo o transitivo pronominale (peso) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Proprio allora apparve John e mi liberò dalle pesanti borse della spesa. John apareceu bem na hora e me aliviou o peso das sacolas de compras. |
liberar-se
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'arrivo di mio fratello mi sollevò dal compito di badare da solo ai nostri genitori. A chegada do meu irmão me liberou da tarefa de tomar conta dos nossos pais sozinho. |
limpar um espaço
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Se liberi un po' di spazio sulla tua scrivania, ci poso sopra il computer. |
abrir o caminhoverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Hanno tolto il vecchio boschetto di noci per fare spazio alla circonvallazione. |
libertar, livrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
livrar deverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Henry era un uomo molto ordinato e quando si trasferì liberò la casa di Amanda da tutte le cianfrusaglie. // Non siamo ancora riusciti a liberare tutti i bambini dai pidocchi. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Henry era um homem muito limpo; quando ele se mudou, livrou a casa de Amanda da bagunça. Ainda não conseguimos livrar todas as crianças dos piolhos. |
disponibilizarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La compagnia di noleggio disse che tutte le automobili erano prenotate, ma che sarebbe stata in grado di liberare una berlina nel pomeriggio. A empresa de aluguel disse que todos os carros estão reservados, mas eles poderiam liberar um sedan à tarde. |
preparar o terrenoverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Prima che potessero anche solo pensare di costruire dei ripari, hanno dovuto ripulire il terreno da centinaia di grandi massi. |
nova libertação([qlcn] o [qlcs]) |
libertar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il governo ha finalmente rilasciato il prigioniero politico dal carcere. |
checkout(alberghi) (hotel) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Controllate attentamente il conto quando lasciate la stanza. Lembre-se de verificar com cuidado sua conta no checkout. |
expiarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tim crede che confessare i suoi peccati lo liberi dalla colpa. Tim acredita que confessando seus pecados, expiará sua consciência. |
checkout(alberghi) (anglicismo, saída do hotel) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Bisogna liberare la stanza entro le undici. O checkout é às 11 horas da manhã. |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La Rivoluzione americana ha liberato la popolazione dalla tirannia. |
resgatarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il commando ha messo gli ostaggi in salvo. Os comandos resgataram os reféns do cativeiro. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de liberare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de liberare
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.