O que significa libertà em Italiano?

Qual é o significado da palavra libertà em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar libertà em Italiano.

A palavra libertà em Italiano significa liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, flexibilidade, liberdade, independência, liberdade, liberdade, espaço, liberdade, intimidade, livre, desocupado, solto, libertado, estar em liberdade condicional, liberdade condicional, condicional, réu em liberdade condicional, livre iniciativa, discurso livre, liberdade acadêmica, liberdade civil, grau de liberdade, milícia armada, livre do medo, livre de necessidades, liberdade de expressão, liberdade de expressão, liberdade de imprensa, liberdade individual, liberdade sexual, Estátua da Liberdade, liberdade de escolha, liberdade de movimento, liberdade de pensamento, Comissão de Indultos, ACLU, oficial de justiça, Ato de Liberdade de Informação, liberdades civis, liberdades civis, tomar a liberdade de, ser safado, pôr em liberdade condicional, ter liberdade, latitude, livre associação, associação livre, livre escolha, tomar liberdades, ficar de boa, dar liberdade condicional, condicional, libertar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra libertà

liberdade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La libertà di parola è un presupposto importante della democrazia.
Liberdade de expressão é uma base importante da democracia.

liberdade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hai la libertà di andare dove vuoi qui.
Você tem a liberdade para ir aonde quiser.

liberdade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alcuni schiavi sono riusciti a riscattare la propria libertà.
Alguns escravos puderam comprar a liberdade.

liberdade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Io ti do la password e avrai la libertà completa di fare ciò che vuoi.
Vou te dar a senha e você terá completa liberdade para fazer como quiser.

liberdade

sostantivo femminile (filosofia: di scelta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
"La libertà è ciò che facciamo con ciò che ci è stato fatto (Jean-Paul Sartre)".
"Liberdade é o que fazemos com o que fazem conosco." (Jean-Paul Sartre)

liberdade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In tutto il Medio Oriente aumentano le richieste per la libertà.

liberdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non abbiamo molta libertà per quanto riguarda gli orari delle riunioni.

liberdade, flexibilidade

sostantivo femminile (liberdade de movimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo molta libertà nel modo di disporre le classi.

liberdade

sostantivo plurale femminile (eccessive confidenze) (intimidade às vezes abusiva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si dice che il maggiordomo si sia preso delle libertà con il personale della cucina.

independência, liberdade

(di persona)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ora che è di nuovo single si sta godendo la sua indipendenza.
Ele está aproveitando sua independência, agora que está solteiro novamente.

liberdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Al prigioniero era stata concessa la scarcerazione dopo dieci anni di reclusione.

espaço

(libertà) (liberdade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lascia un po' di spazio al tuo ragazzo, e lasciagli fare le sue cose ogni tanto.
Dê algum espaço para seu namorado, e deixe que ele faça as próprias coisas de vez em quando.

liberdade

sostantivo femminile (artistica) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo scrittore si è preso delle licenze artistiche riguardo alla storia nella stesura del libro.
O escritor tomou certa liberdade com a história quando escreveu o livro.

intimidade

(peggiorativo: eccessiva familiarità) (sexual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

livre, desocupado, solto

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

libertado

verbo intransitivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I detenuti rilasciati rimasero in piedi, confusi, davanti ai cancelli del carcere.
Os prisioneiros libertados pararam, atordoados, do lado de fora dos portões da prisão por um instante.

estar em liberdade condicional

locuzione avverbiale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'uomo è in libertà vigilata da due anni. // Alexander ha commesso un reato mentre era in libertà vigilata ed è stato rispedito dritto in prigione.

liberdade condicional

sostantivo femminile (libertação de prisioneiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim avrà la libertà condizionale per buona condotta.
Jim está em liberdade condicional por bom comportamento.

condicional

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dopo essere uscita di prigione è stata un anno in libertà vigilata.

réu em liberdade condicional

sostantivo maschile

A chi è in libertà vigilata non è permesso lasciare lo stato fino al giorno del processo.

livre iniciativa

sostantivo femminile

Il G8 è un gruppo di nazioni che condividono l'idea di un'impresa libera come migliore percorso di crescita.

discurso livre

Il settanta percento degli americani concordano che si ha diritto alla libertà di parola.

liberdade acadêmica

sostantivo femminile (educação)

liberdade civil

sostantivo femminile

La libertà di stampa è una fondamentale libertà civile.

grau de liberdade

sostantivo maschile

Ai figli adolescenti è opportuno dare un certo grado di libertà, ma non troppo.
Adolescentes precisam de um certo grau de liberdade, mas não muito.

milícia armada

sostantivo maschile (grupo que tenta derrubar governo, rebeldes)

La differenza tra un combattente guerrigliere e un combattente per la libertà dipende unicamente dai punti di vista. Chiamare o meno un ribelle un "combattente per la libertà" dipende semplicemente da cosa si intende per "libertà".

livre do medo

sostantivo femminile (diritto) (direito de viver sem medo de guerra)

Una delle famose "quattro libertà" di Roosevelt era la libertà dalla paura.

livre de necessidades

sostantivo femminile (diritto) (direito de viver sem pobreza)

La libertà dal bisogno è un diritto che sembra irraggiungibile in molte parti del mondo.

liberdade de expressão

sostantivo femminile (diritto)

Uno dei diritti primari di una ogni vera democrazia è la libertà di parola.

liberdade de expressão

sostantivo femminile (diritto)

La libertà di parola e di espressione amplia il concetto di libertà di parola per includere altri elementi, come le arti visive o la musica.

liberdade de imprensa

sostantivo femminile

I regimi totalitari mirano da subito a ridurre se non abolire la libertà di stampa

liberdade individual

sostantivo femminile

Il controllo delle telefonate è una violazione della libertà individuale.

liberdade sexual

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli anni '60 furono un periodo di sempre maggiore libertà sessuale.

Estátua da Liberdade

sostantivo femminile (monumento na cidade de Nova York)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

liberdade de escolha

sostantivo femminile

L'uomo possiede libertà di scelta: sta a lui decidere se intraprendere una vita leale o malvagia.

liberdade de movimento

sostantivo femminile (diritto)

L'Unione Europea garantisce libertà di circolazione a tutti i suoi abitanti.

liberdade de pensamento

sostantivo femminile (diritto)

Il motivo per cui la maggior parte delle democrazie separa il potere statale da quello ecclesiastico è per garantire libertà di pensiero ai propri abitanti.

Comissão de Indultos

sostantivo femminile (legale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tra una settimana Jim deve comparire davanti alla commissione per la libertà condizionale.

ACLU

sostantivo femminile (União Americana pelas Liberdades Civis)

oficial de justiça

sostantivo maschile

Ato de Liberdade de Informação

sostantivo femminile (Stati Uniti) (lei de direito à informação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

liberdades civis

sostantivo plurale femminile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Al-Kidd sosteneva che il Procuratore Generale aveva violato le sue libertà civili trattandolo come un terrorista.

liberdades civis

sostantivo plurale femminile

Le libertà civili sono garantite da uno stato democratico.

tomar a liberdade de

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (fazer algo sem permissão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Posso prendermi la libertà di chiamarti Marta? Non eri qui quando è venuta la cameriera perciò mi sono presa la libertà di ordinare per te.

ser safado

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (informale) (gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sei abbastanza grande per frequentare qualcuno, ma non prenderti troppe libertà con i ragazzi!

pôr em liberdade condicional

verbo transitivo o transitivo pronominale (diritto) (soltar um criminoso condicionalmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter liberdade

verbo transitivo o transitivo pronominale (alguém: ser muito familiar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'aveva appena conosciuta, ma iniziò a prendersi delle libertà, toccandola e accarezzandola.

latitude

(certa liberdade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alla commissione è stata data libertà di manovra per esplorare tutte le possibili soluzioni.

livre associação, associação livre

sostantivo femminile (giuridico) (direito de associar-se livremente)

livre escolha

sostantivo femminile (algo escolhido livremente)

tomar liberdades

verbo transitivo o transitivo pronominale (mudar o texto, conteúdo excessivamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alcuni traduttori si prendono troppe libertà con il testo originale.

ficar de boa

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar liberdade condicional

verbo transitivo o transitivo pronominale (liberar em liberdade condicional)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La commissione metterà Jim in libertà condizionale la prossima settimana.
O conselho dará liberdade condicional a Jim semana que vem.

condicional

verbo intransitivo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

libertar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Negli Stati Uniti, gli schiavi sono stati liberati nel 1865.
Os escravos foram libertados em 1865 nos Estados Unidos.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de libertà em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.