O que significa libertà em Italiano?
Qual é o significado da palavra libertà em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar libertà em Italiano.
A palavra libertà em Italiano significa liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, flexibilidade, liberdade, independência, liberdade, liberdade, espaço, liberdade, intimidade, livre, desocupado, solto, libertado, estar em liberdade condicional, liberdade condicional, condicional, réu em liberdade condicional, livre iniciativa, discurso livre, liberdade acadêmica, liberdade civil, grau de liberdade, milícia armada, livre do medo, livre de necessidades, liberdade de expressão, liberdade de expressão, liberdade de imprensa, liberdade individual, liberdade sexual, Estátua da Liberdade, liberdade de escolha, liberdade de movimento, liberdade de pensamento, Comissão de Indultos, ACLU, oficial de justiça, Ato de Liberdade de Informação, liberdades civis, liberdades civis, tomar a liberdade de, ser safado, pôr em liberdade condicional, ter liberdade, latitude, livre associação, associação livre, livre escolha, tomar liberdades, ficar de boa, dar liberdade condicional, condicional, libertar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra libertà
liberdadesostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La libertà di parola è un presupposto importante della democrazia. Liberdade de expressão é uma base importante da democracia. |
liberdadesostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Hai la libertà di andare dove vuoi qui. Você tem a liberdade para ir aonde quiser. |
liberdadesostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Alcuni schiavi sono riusciti a riscattare la propria libertà. Alguns escravos puderam comprar a liberdade. |
liberdadesostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Io ti do la password e avrai la libertà completa di fare ciò che vuoi. Vou te dar a senha e você terá completa liberdade para fazer como quiser. |
liberdadesostantivo femminile (filosofia: di scelta) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) "La libertà è ciò che facciamo con ciò che ci è stato fatto (Jean-Paul Sartre)". "Liberdade é o que fazemos com o que fazem conosco." (Jean-Paul Sartre) |
liberdadesostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) In tutto il Medio Oriente aumentano le richieste per la libertà. |
liberdade
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Non abbiamo molta libertà per quanto riguarda gli orari delle riunioni. |
liberdade, flexibilidadesostantivo femminile (liberdade de movimento) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Abbiamo molta libertà nel modo di disporre le classi. |
liberdadesostantivo plurale femminile (eccessive confidenze) (intimidade às vezes abusiva) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Si dice che il maggiordomo si sia preso delle libertà con il personale della cucina. |
independência, liberdade(di persona) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ora che è di nuovo single si sta godendo la sua indipendenza. Ele está aproveitando sua independência, agora que está solteiro novamente. |
liberdade
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Al prigioniero era stata concessa la scarcerazione dopo dieci anni di reclusione. |
espaço(libertà) (liberdade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Lascia un po' di spazio al tuo ragazzo, e lasciagli fare le sue cose ogni tanto. Dê algum espaço para seu namorado, e deixe que ele faça as próprias coisas de vez em quando. |
liberdadesostantivo femminile (artistica) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Lo scrittore si è preso delle licenze artistiche riguardo alla storia nella stesura del libro. O escritor tomou certa liberdade com a história quando escreveu o livro. |
intimidade(peggiorativo: eccessiva familiarità) (sexual) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
livre, desocupado, soltoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
libertadoverbo intransitivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I detenuti rilasciati rimasero in piedi, confusi, davanti ai cancelli del carcere. Os prisioneiros libertados pararam, atordoados, do lado de fora dos portões da prisão por um instante. |
estar em liberdade condicionallocuzione avverbiale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'uomo è in libertà vigilata da due anni. // Alexander ha commesso un reato mentre era in libertà vigilata ed è stato rispedito dritto in prigione. |
liberdade condicionalsostantivo femminile (libertação de prisioneiro) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Jim avrà la libertà condizionale per buona condotta. Jim está em liberdade condicional por bom comportamento. |
condicionalsostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Dopo essere uscita di prigione è stata un anno in libertà vigilata. |
réu em liberdade condicionalsostantivo maschile A chi è in libertà vigilata non è permesso lasciare lo stato fino al giorno del processo. |
livre iniciativasostantivo femminile Il G8 è un gruppo di nazioni che condividono l'idea di un'impresa libera come migliore percorso di crescita. |
discurso livre
Il settanta percento degli americani concordano che si ha diritto alla libertà di parola. |
liberdade acadêmicasostantivo femminile (educação) |
liberdade civilsostantivo femminile La libertà di stampa è una fondamentale libertà civile. |
grau de liberdadesostantivo maschile Ai figli adolescenti è opportuno dare un certo grado di libertà, ma non troppo. Adolescentes precisam de um certo grau de liberdade, mas não muito. |
milícia armadasostantivo maschile (grupo que tenta derrubar governo, rebeldes) La differenza tra un combattente guerrigliere e un combattente per la libertà dipende unicamente dai punti di vista. Chiamare o meno un ribelle un "combattente per la libertà" dipende semplicemente da cosa si intende per "libertà". |
livre do medosostantivo femminile (diritto) (direito de viver sem medo de guerra) Una delle famose "quattro libertà" di Roosevelt era la libertà dalla paura. |
livre de necessidadessostantivo femminile (diritto) (direito de viver sem pobreza) La libertà dal bisogno è un diritto che sembra irraggiungibile in molte parti del mondo. |
liberdade de expressãosostantivo femminile (diritto) Uno dei diritti primari di una ogni vera democrazia è la libertà di parola. |
liberdade de expressãosostantivo femminile (diritto) La libertà di parola e di espressione amplia il concetto di libertà di parola per includere altri elementi, come le arti visive o la musica. |
liberdade de imprensasostantivo femminile I regimi totalitari mirano da subito a ridurre se non abolire la libertà di stampa |
liberdade individualsostantivo femminile Il controllo delle telefonate è una violazione della libertà individuale. |
liberdade sexualsostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Gli anni '60 furono un periodo di sempre maggiore libertà sessuale. |
Estátua da Liberdadesostantivo femminile (monumento na cidade de Nova York) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
liberdade de escolhasostantivo femminile L'uomo possiede libertà di scelta: sta a lui decidere se intraprendere una vita leale o malvagia. |
liberdade de movimentosostantivo femminile (diritto) L'Unione Europea garantisce libertà di circolazione a tutti i suoi abitanti. |
liberdade de pensamentosostantivo femminile (diritto) Il motivo per cui la maggior parte delle democrazie separa il potere statale da quello ecclesiastico è per garantire libertà di pensiero ai propri abitanti. |
Comissão de Indultossostantivo femminile (legale) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tra una settimana Jim deve comparire davanti alla commissione per la libertà condizionale. |
ACLUsostantivo femminile (União Americana pelas Liberdades Civis) |
oficial de justiçasostantivo maschile |
Ato de Liberdade de Informaçãosostantivo femminile (Stati Uniti) (lei de direito à informação) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
liberdades civissostantivo plurale femminile (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) Al-Kidd sosteneva che il Procuratore Generale aveva violato le sue libertà civili trattandolo come un terrorista. |
liberdades civissostantivo plurale femminile Le libertà civili sono garantite da uno stato democratico. |
tomar a liberdade deverbo riflessivo o intransitivo pronominale (fazer algo sem permissão) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Posso prendermi la libertà di chiamarti Marta? Non eri qui quando è venuta la cameriera perciò mi sono presa la libertà di ordinare per te. |
ser safadoverbo riflessivo o intransitivo pronominale (informale) (gíria) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Sei abbastanza grande per frequentare qualcuno, ma non prenderti troppe libertà con i ragazzi! |
pôr em liberdade condicionalverbo transitivo o transitivo pronominale (diritto) (soltar um criminoso condicionalmente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ter liberdadeverbo transitivo o transitivo pronominale (alguém: ser muito familiar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) L'aveva appena conosciuta, ma iniziò a prendersi delle libertà, toccandola e accarezzandola. |
latitude(certa liberdade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Alla commissione è stata data libertà di manovra per esplorare tutte le possibili soluzioni. |
livre associação, associação livresostantivo femminile (giuridico) (direito de associar-se livremente) |
livre escolhasostantivo femminile (algo escolhido livremente) |
tomar liberdadesverbo transitivo o transitivo pronominale (mudar o texto, conteúdo excessivamente) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Alcuni traduttori si prendono troppe libertà con il testo originale. |
ficar de boaverbo riflessivo o intransitivo pronominale (gíria) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
dar liberdade condicionalverbo transitivo o transitivo pronominale (liberar em liberdade condicional) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La commissione metterà Jim in libertà condizionale la prossima settimana. O conselho dará liberdade condicional a Jim semana que vem. |
condicionalverbo intransitivo (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
libertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Negli Stati Uniti, gli schiavi sono stati liberati nel 1865. Os escravos foram libertados em 1865 nos Estados Unidos. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de libertà em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de libertà
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.