O que significa margine em Italiano?

Qual é o significado da palavra margine em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar margine em Italiano.

A palavra margine em Italiano significa margem, margem, concessão, margem, margem, margem, reserva, margem, margem, margem, beira, borda, margem, lado, beira, beirada, acostamento, beira, beirada, borda, altura, precipício, margem, borda, periferia, anotações nas margens de um caderno, custo-padrão mais margem de lucro, beira, margem, vencido por um triz, notas, ampla margem, margem estreita, vantagem competitiva, margem de lucro, terminando no último segundo, espaço para melhorar, margem de erro, por uma margem estreita, corte dianteiro, colocar margem, pôr margem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra margine

margem

sostantivo maschile (de papel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il professore ha scritto delle note ai margini.
O professor escreveu anotações nas margens.

margem, concessão

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Con questo abbiamo solo cinque minuti di margine per arrivare all'aeroporto.

margem

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I margini dell'attività erano un po' troppo ristretti.
As margens do negócio eram um pouco reduzidas demais.

margem

(errore) (de erro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La squadra sta giocando bene, ma c'è ancora margine di miglioramento.
O plano não deixava muita margem para erro.

margem

sostantivo maschile

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'ingegnere ha specificato un margine di 2 mm per il diametro finito.
A engenheira especificou uma margem de 2 mm para o diâmetro acabado.

reserva

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Paul ha acquistato azioni con margine.

margem

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il politico era chiaramente ai margini del suo partito.

margem

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Larry ha spostato il margine per far sembrare più lungo il suo tema.

margem, beira, borda

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'avvocato agiva ai limiti della legalità. Una sola barca a vela si trovava lungo il margine orientale del lago.
A advogada operou nas margens da legalidade. Um único veleiro estava na beira leste do lago.

margem

sostantivo maschile (figurato) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lado

sostantivo maschile (beirada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha scritto appunti sul margine del foglio.
Ela escreveu algumas notas ao lado da página.

beira, beirada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il bicchiere era stato messo sul bordo del tavolo.
O copo estava na beirada (or: beira) da mesa.

acostamento

(strada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rick accostò sulla banchina per indagare sullo strano rumore sferragliante che stava facendo l'auto.
Rick parou no acostamento para investigar o ruído forte que o carro estava fazendo.

beira, beirada, borda

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary aprì il rubinetto e si sedette sul bordo della vasca, aspettando che si riempisse. Kevin ripulì la salsa dal bordo del piatto.
Mary abriu as torneiras e se sentou na beira da banheira, esperando que enchesse. Kevin limpou o molho da borda do prato.

altura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In questa casa, lo spazio libero tra la testa e il soffitto è piuttosto ridotto.
A altura do teto é bem baixa nesta casa.

precipício

sostantivo maschile (figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nazione sull'orlo della guerra.

margem, borda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era novembro e já havia uma borda de gelo em volta do lago.

periferia

(contorno exterior)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

anotações nas margens de um caderno

custo-padrão mais margem de lucro

(preço: custo mais lucros)

beira, margem

(da estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Steve parcheggiò il camion sul bordo della strada.

vencido por um triz

sostantivo femminile (sport, politica)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

notas

sostantivo femminile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Un bravo insegnante non si limita a mettere un voto sull'elaborato, ma aggiunge delle note a margine per aiutare lo studente.

ampla margem

sostantivo maschile (grande diferença)

Charles ha vinto l'elezione con ampio margine.

margem estreita

sostantivo maschile

Ha passato l'esame ma con un margine ristretto.

vantagem competitiva

sostantivo maschile (negócios)

margem de lucro

sostantivo maschile (comércio: percentagem de lucro)

Il margine di profitto descrive la relazione esistente tra profitto lordo e fatturato netto.

terminando no último segundo

espaço para melhorar

sostantivo maschile

Nonostante la tua frequenza sia buona, il tuo lavoro presenta un margine di miglioramento.

margem de erro

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il programma non lasciava molto margine di errore.

por uma margem estreita

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Fu eletto presidente di stretta misura.

corte dianteiro

sostantivo maschile (livro)

colocar margem, pôr margem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il software di videoscrittura mette automaticamente i margini alla pagina.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de margine em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.