O que significa piede em Italiano?

Qual é o significado da palavra piede em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar piede em Italiano.

A palavra piede em Italiano significa pé, pé, pé, pé, pé, sopé, estabilizar-se, levantar, à solta, canhoto, a corda no pescoço, sola, dedo do pé, alavanca, unha do dedo do pé, dorso do pé, pezinho, pé torto, pé boto, pé chato, dedo em martelo, pé chato, vacilante, pé de atleta, pé cúbico, pé de atleta, dedinho do pé, metatarsalgia, frieira, pé torto, pé palmado, bola e corrente, pé cúbico, começar bem, colocar os pés, derrubar com um chute, palmípede, pé de cabra, parte dianteira do pé, pé chato, pés palmados, começar com o pé esquerdo, forçar, arrombar, porquinho, arrombar com pé de cabra, pisar em, seguir junto, ir devagar, de pé torto, garra, estepe, bola de ferro, bola de ferro, coleira, chutar, tocar com a ponta do pé. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra piede

(antomia umana) (anatomia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Calcia meglio col piede destro.
Ele chuta melhor com o pé direito.

sostantivo maschile (misura) (medida: 0.3048m)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La scatola era larga un po' più di un piede.
A caixa tinha um pouco mais de um pé de largura.

sostantivo maschile (falegnameria) (base)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il piede di questo mobile dev'essere riparato.
O pé deste armário precisa de reparos.

(mobilia) (de móvel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le gambe del tavolo terminavano con un piede scolpito.
Os pés da frente da mesa terminavam com um pé enrolado.

sostantivo maschile (unità di misura) (abrev., medida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sopé

(montagna)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gestiscono un piccolo resort alla base della montagna.
Eles administravam um pequeno resort de chalés no sopé da montanha.

estabilizar-se

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levantar

(com o pé)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Correvo lungo la spiaggia e scalciavo la sabbia mentre passavo.
Eu corri pela praia levantando areia enquanto passava.

à solta

(non legato)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I cani del vicino sono liberi e stanno rincorrendo le nostre galline.
Os cachorros do vizinho estão à solta e estão perseguindo nossas galinhas.

canhoto

(pé esquerdo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

a corda no pescoço

(figurado, momento de dificuldade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sola

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary prese il piede di Philip e gli fece solletico sulla pianta.
Mary segurou o pé de Philip e fez cócegas na sola.

dedo do pé

sostantivo maschile

L'uomo aveva dita dei piedi corte e grasse.
O homem tinha dedos do pé curtos e gordos.

alavanca

sostantivo maschile (barra de aço)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Usa un piede di porco per aprire il portello.

unha do dedo do pé

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Henry era seduto in veranda a tagliarsi le unghie dei piedi.

dorso do pé

sostantivo maschile

Il tuo collo del piede è piuttosto piatto.

pezinho

sostantivo maschile (colloquiale, infantile)

pé torto, pé boto

sostantivo maschile (medicina) (deformidade congênita)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sembra che le persone che hanno il piede equino camminino sulle caviglie.

pé chato

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dedo em martelo

sostantivo maschile

pé chato

sostantivo maschile (medicina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vacilante

(idiomatico, figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pé de atleta

(patologia)

Quando faccio la doccia in palestra indosso le ciabatte per evitare di prendere il piede d'atleta.

pé cúbico

sostantivo maschile (misura di volume)

Un contenitore da un piede cubico contiene circa 7,5 galloni d'acqua.

pé de atleta

(militar)

dedinho do pé

sostantivo femminile

Una macchina le è passata sopra il piede e lei si è rotta il mignolo del piede.

metatarsalgia

(dor nos pés)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

frieira

(medicina) (doença nos pés causada por frio e umidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pé torto

sostantivo maschile

pé palmado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bola e corrente

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pé cúbico

sostantivo maschile (unità di misura) (medida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

começar bem

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il nostro nuovo impiegato ha iniziato col piede giusto.

colocar os pés

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: andare)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Liam non ha mai messo piede in Inghilterra. Peter è davvero maleducato; non metterò mai più piede a casa sua!

derrubar com um chute

verbo transitivo o transitivo pronominale

Liam ha fatto accidentalmente cadere col piede un vaso di fiori.

palmípede

sostantivo maschile

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

pé de cabra

sostantivo maschile

parte dianteira do pé

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pé chato

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pés palmados

sostantivo maschile

começar com o pé esquerdo

verbo intransitivo (figurato, informale: nel modo sbagliato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

forçar, arrombar

verbo transitivo o transitivo pronominale (abrir com alavanca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia dovette forzare la porta con un piede di porco per entrare.

porquinho

sostantivo maschile (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le tue piccole dita del piede sono adorabili!

arrombar com pé de cabra

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ha forzato la serratura con un piede di porco permettendoci di entrare nella stanza.

pisar em

Buzz Aldrin fu il secondo uomo a mettere piede sulla luna.
Buzz Aldrin foi o segundo homem a pisar na lua.

seguir junto

verbo intransitivo (comando al cane)

Ha ordinato al cane di venire al piede.
Ela mandou seu cachorro seguir junto.

ir devagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (vendas, figurado)

Le offerte hanno cominciato ad arrivare pian piano da quando abbiamo messo la casa in vendita il mese scorso.

de pé torto

(deformazione)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

garra

sostantivo maschile (vigili del fuoco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il vigile del fuoco ha utilizzato un piede di porco per entrare nell'edificio.

estepe

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bola de ferro

sostantivo femminile (figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bola de ferro, coleira

sostantivo femminile (figurato: moglie) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chutar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jessica diede un colpetto con la punta del piede alla palla mandandola lungo il prato.
Jessica chutou a bola pela grama.

tocar com a ponta do pé

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I corridori erano in riga e toccavano la linea di partenza con la punta del piede.
Os corredores estavam em fila, tocando a linha de partida com a ponta dos pés.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de piede em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.