O que significa porro em Italiano?

Qual é o significado da palavra porro em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar porro em Italiano.

A palavra porro em Italiano significa propor, apresentar, criar, perguntar, pretender, posicionar, construir, estruturar, incorporar, alho-poró, alho-porro, alho-porró, alho-porrô, alho-poró, alho-porro, alho-porró, alho-porrô, cigarro de maconha, exterminador, chegar perto do fim, mandar parar, colocar limites, limitar, fazer parar, estar com o pé dentro, estabelecer as bases, impor limite, retificar, pôr fim a, enterrar, afastar, terminar, acabar, pôr um fim a, extinguir, terminar, acabar, remediar, vetar, vetar, proibir, vedar, acabar, terminar, custar, fazer uma colmeia. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra porro

propor, apresentar

(formale: domande.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ha posto la domanda sul perché tutti dovevano obbedire a Paul.
Emily apresentou a questão do porquê todos precisarem obedecer a Paul.

criar

(formale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O envolvimento romântico de Jan com seu chefe está começando a criar um problema no escritório.

perguntar

verbo transitivo o transitivo pronominale (domande)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Posso porti questa domanda: come si sono evoluti gli uccelli?

pretender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Isabelle ha disposto le stoviglie per la cena.

posicionar

(colocar no lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prudence ha messo il vaso di fiori al centro del tavolo. // L'artista ha sistemato il suo modello nella posa esatta che desiderava dipingere.
Prudence posicionou o vaso de flores no centro da mesa. O artista posicionou seu modelo na pose exata que ele queria pintar.

construir, estruturar, incorporar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Metteremo personale esperto nella squadra.

alho-poró, alho-porro, alho-porró, alho-porrô

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Kate ha aggiunto del porro allo stufato.
Kate colocou um pouco de alho-poró no cozido.

alho-poró, alho-porro, alho-porró, alho-porrô

sostantivo maschile (símbolo, País de Gales)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I soldati gallesi indossavano un porro sui loro elmetti per identificarsi.

cigarro de maconha

exterminador

(figurado, quem acaba com algo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'insegnante pose fine ai nostri divertimenti e quando entrò in aula piombò un silenzio tombale.

chegar perto do fim

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando la serata giungeva al termine l'orchestra suonò un ultimo valzer.

mandar parar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
È il momento di porre fine ai combattimenti.

colocar limites

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

limitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (restrição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer parar

verbo transitivo o transitivo pronominale (terminar alguma coisa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Una rapida azione delle autorità pose fine ai disordini di strada dopo la partita di calcio.

estar com o pé dentro

(figurato: ottenere un primo successo) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estabelecer as bases

verbo transitivo o transitivo pronominale

impor limite

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

retificar

(corrigir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda era eccellente nel servizio alla clientela perché rimediava sempre alle lamentele dei clienti.

pôr fim a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La caduta pose fine alla sua carriera sciistica. Metterò immediatamente fine a queste sciocchezze.

enterrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È ora di porre fine a tutte queste voci aggressive.

afastar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mamma ha messo il bicchiere lontano dalla portata del bambino.
A mãe afastou o vidro do alcance das crianças.

terminar, acabar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo un'ora al telefono, pose fine alla conversazione.

pôr um fim a

verbo intransitivo (terminar algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il triplice fischio dell'arbitro pone fine all'incontro

extinguir, terminar, acabar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il suo rendimento nel test distrusse i suoi piani per una carriera in campo legale.
O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.

remediar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La società ha rimediato al suo errore sostituendo i prodotti difettosi.
A empresa remediou seu erro substituindo os produtos defeituosos.

vetar

verbo transitivo o transitivo pronominale (lei: votar contra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governatore ha affermato che avrebbe posto il veto sul disegno di legge per i matrimoni gay.

vetar, proibir, vedar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acabar, terminar

(figurato)

Dovremmo lasciare cadere la questione.
Devemos acabar com o assunto.

custar

verbo transitivo o transitivo pronominale

La casa è stata messa in vendita per centonovantamila dollari.

fazer uma colmeia

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de porro em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.