O que significa raccolto em Italiano?

Qual é o significado da palavra raccolto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar raccolto em Italiano.

A palavra raccolto em Italiano significa pegar, recolher, juntar, coletar, juntar, colher, compilar, colher, levantar, enxugar, colher, colher, coletar, ajuntar, reunir, ganhar, coletar, colher, ter coragem, angariar, levantar, encurralar, fazer a prega, colhido, acumular, recolher, guardar, acumular, coletar, colheita, divulgar para, promover para, mostrar, exibir, reunir, apagar, remover, combinar, colher, recolha, coleta, arrebanhar, produzir, entregar, gerar, ter, juntar, recolher, reunir, reunir, selecionar, escolher, colher, catar, sugar, achar, arranjar, agregar, pegar, juntar com braçadeira, angariado, acumulado, colheita, acumulação, safra, colheita, produção, colheita, colheita, resultado, aconchegado, colheita, recolhido, reunido, arrecadado, aninhado, aconchegado, colhido, reunido, congregado, arrecadar, brainstorming, proliferação de cogumelos, pano para vômito, levantar fundos, juntar os pedaços, levantar fundos, encarar o desafio, apanhar frutinhas, fazer brainstorm, coletar fundos, reagrupar, recolher evidências, fazer esforço, arrumar a bagunça, respirar fundo, recolher, colher ostras, colher frutos, receber votos. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra raccolto

pegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho raccolto il libro che era caduto sul pavimento.
Peguei o livro que tinha caído no chão.

recolher, juntar

verbo transitivo o transitivo pronominale (reunir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Raccolse tutte le informazioni che poté trovare sull'argomento.
Ela juntou toda a informação que poderia encontrar sobre o assunto.

coletar

verbo transitivo o transitivo pronominale (denaro) (doações)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È rimasto là tutto il giorno a raccogliere soldi per i senzatetto.
Ele ficou ali o dia inteiro com a sua latinha de caridade, coletando dinheiro para os moradores de rua.

juntar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha raccolto qualche conchiglia come ricordo della vacanza.
Ela juntou algumas conchas como lembrança das férias.

colher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I braccianti sono fuori nei campi a raccogliere il mais.
Os trabalhadores rurais estão nos campos colhendo milho.

compilar

(informazioni) (reunir informação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ricercatore ha raccolto i dati e ha steso una relazione.

colher

verbo transitivo o transitivo pronominale (agricoltura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I contadini erano impegnati a raccogliere i fasci di paglia.
Os fazendeiros estavam ocupados colhendo nas roldanas.

levantar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I proprietari di cani dovrebbero raccogliere i bisogni dei propri cani e buttarli nel bidone.

enxugar

(liquidi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colher

(agricoltura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O fazendeiro colheu trigo mais cedo este ano.

colher

(figurato) (lucros)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

coletar, ajuntar, reunir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questa mostra raccoglie tutti i principali quadri di Picasso.

ganhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: sentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alla fine raccolse il coraggio per dire al suo capo che lui aveva torto.
Ela finalmente ganhou coragem para dizer ao seu chefe que ele estava errado.

coletar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le agenzie di intelligence stanno raccogliendo sempre più informazioni sulle nostre attività online.
As agências de inteligência estão recolhendo mais informações sobre nossas atividades online.

colher

verbo transitivo o transitivo pronominale (fare il raccolto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno raccolto le patate a mano.
Eles colheram as batatas com as mãos.

ter coragem

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gareth voleva arrendersi ma in qualche modo raccolse la volontà di andare avanti.
Gareth queria desistir, mas de alguma forma ele teve vontade de continuar.

angariar, levantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (soldi) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo raccolto cinquemila dollari per la beneficenza.
Angariamos cinco mil dólares para a caridade.

encurralar

verbo transitivo o transitivo pronominale (acqua) (confinar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer a prega

verbo transitivo o transitivo pronominale (legare, mettere insieme)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Raccolse il tessuto all'altezza della vita.
Ela fez a prega do tecido no cós.

colhido

(fiori)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il bambino mostrò alla madre il mazzetto di fiori che aveva raccolto.
A criança presenteou o punhado de flores colhidas à mãe.

acumular

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nel corso della sua vita ha collezionato migliaia di libri.

recolher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Raccogli tutti i giocattoli e mettili al loro posto.
Recolha os brinquedos e coloque no lugar certo.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Raccogli tutti i consigli che puoi da lei.
Guarde o máximo de conselhos dela que puder.

acumular

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nel corso della sua vita mia nonna ha collezionato numerosi oggetti d'arte.
Minha avó acumulou uma bela coleção de arte ao longo da vida.

coletar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ricercatore ha raccolto numerosi dati nel corso di migliaia di test.
O pesquisador coletou quantidades imensas de dados vindos de milhares de participantes do estudo.

colheita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le susine del giardino sono pronte per la raccolta.

divulgar para, promover para

L'azienda cercava clienti inviando un volantino pubblicitario.
O negócio estava sendo divulgado para clientes através de envio de e-mails.

mostrar, exibir, reunir

(coraggio) (coragem, ânimo, forças)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bob ha preso coraggio e l'ha fatto.
Beto exibiu sua coragem e foi para cima.

apagar, remover

(del liquido rovesciato) (remover tinta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vicky spanse il suo vino così dovetti asciugare il tappeto con un foglio di carta assorbente.

combinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colher

(flores, frutas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Charlie piace cogliere fiori per la sua ragazza.
Carlos gosta de colher flores para a sua namorada.

recolha, coleta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Assicurati di portare fuori la spazzatura stamattina perché la raccolta è al pomeriggio.
Certifique-se de tirar o lixo esta manhã porque a coleta é ao meio-dia.

arrebanhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (animais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pecore si sono sparpagliate; dovremo radunarle di nuovo.
As ovelhas se dispersaram, por isso temos que arrebanhá-las de novo.

produzir, entregar, gerar, ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Riesci a mettere insieme i soldi entro la fine del mese?
Você vai conseguir entregar o dinheiro até o fim do mês?

juntar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo ammucchiato le foglie secche in cumuli.
Nós juntamos as folhas em montes.

recolher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In poco più di un mese abbiamo raccolto ben cento esemplari per la nostra collezione di francobolli.

reunir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se vogliamo giocare a football prima dovremo mettere insieme qualche giocatore.
Se queremos jogar futebol, primeiro temos que reunir alguns jogadores.

reunir

(cose, persone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

selecionar, escolher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Facciamo affidamento su testimonianze raccolte da varie fonti.
Nós estamos confiando no testemunho selecionado (or: escolhido) de várias vítimas.

colher, catar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho colto qualche fragola selvatica da mangiare.
Eu colhi (or: catei) alguns morangos silvestres para comer.

sugar

verbo transitivo o transitivo pronominale (liquidi) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Servire con molto pane per tirare su il sughetto.

achar, arranjar

verbo transitivo o transitivo pronominale (coraggio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non sono riuscita a trovare il coraggio di chiedergli un appuntamento.
Não consegui achar coragem de chamar ele para sair.

agregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli psicologi hanno messo insieme la saggezza collettiva degli studiosi precedenti per sviluppare una nuova teoria.
Os psicólogos agregaram a sabedoria coletiva dos estudiosos antigos para desenvolverem uma nova teoria.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il disinfestatore ha catturato un gran numero di ratti e poi ha sistemato le trappole.
O exterminador pegou um grande número de ratos e depois deixou armadilhas.

juntar com braçadeira

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

angariado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La chiesa intende donare in beneficenza i fondi raccolti.

acumulado

(reunido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La scienza moderna si basa su secoli di conoscenze raccolte.

colheita

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben usciva presto da scuola in autunno per aiutare la sua famiglia con il raccolto.
Ben saía mais cedo da escola no outono para ajudar sua família com a colheita.

acumulação

aggettivo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

safra, colheita

sostantivo maschile (agricoltura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il raccolto di grano è stato scarso quest'anno dopo le torrenziali piogge estive.
A safra de milho deste ano foi ruim depois das chuvas torrenciais de verão.

produção

(agricoltura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quest'anno il raccolto è stato eccezionale per i coltivatori di mais.
A produção deste ano foi excelente para os produtores de milho.

colheita

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

colheita

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

resultado

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O pai do Jim se aposentou aos 60 anos para aproveitar o resultado de 40 anos de trabalho.

aconchegado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Trovò il cane tutto raggomitolato e comodo nel suo letto.

colheita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La raccolta delle mele nell'orto è durata un giorno intero.
A colheita da maçã do pomar levou o dia todo.

recolhido

(cose)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Donald gettò le foglie raccolte nel falò.

reunido

aggettivo (persone)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La folla radunata ha applaudito l'artista di strada.

arrecadado

participio passato

Il denaro raccolto andrà in beneficenza.
O dinheiro arrecadado vai para a caridade.

aninhado, aconchegado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I tre cuccioli erano pigiati in una poltrona.

colhido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Metti i fagioli che hai raccolto vicino al lavandino e io li laverò più tardi.
Coloque os feijões colhidos na pia e eu os lavarei mais tarde.

reunido, congregado

aggettivo (pessoas reunidas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il presidente ha iniziato il suo discorso ringraziando la folla riunita per essere venuta.

arrecadar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Stiamo raccogliendo dei fondi per beneficenza.
Estamos arrecadando para a caridade.

brainstorming

(estrangeirismo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il brainstorming della mattina era stato produttivo e il gruppo sviluppò molte nuove idee.
O brainstorming da manhã foi produtivo e a equipe teve muitas novas idéias.

proliferação de cogumelos

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pano para vômito

sostantivo maschile (del lattante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

levantar fundos

verbo transitivo o transitivo pronominale

Stiamo raccogliendo soldi per gli aiuti alle persone colpite dal terremoto.
Estamos levantando fundos para o programa de socorro do terremoto.

juntar os pedaços

verbo transitivo o transitivo pronominale (lidar com situação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dopo quest'altra relazione andata male, Gianni dovrà raccogliere i pezzi della sua vita distrutta e andare avanti.

levantar fundos

verbo transitivo o transitivo pronominale (levantar fundos para uma causa)

encarar o desafio

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

apanhar frutinhas

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Minha família gosta de apanhar frutinhas juntos e assar tortas com as que encontrar.

fazer brainstorm

(anglicismo)

coletar fundos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I boy scout adesso stanno raccogliendo fondi per la loro escursione annuale in campeggio.

reagrupar

(grupar novamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recolher evidências

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La polizia se n'è andata senza raccogliere prove dalla scena del delitto.
O xerife partiu sem recolher qualquer evidência da cena do crime.

fazer esforço

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dovrai raccogliere tutte le tue forze se vorrai trovare il coraggio per superare questa ardua prova.
Você terá de fazer esforço se quiser encontrar coragem para passar por essa provação.

arrumar a bagunça

(figurato) (figurado, lidar com as consequencias)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Crei sempre problemi e sono sempre io che devo passarti dietro a raccogliere i cocci.

respirar fundo

Il corridore dovette radunare tutte le sue forze per restare in testa.

recolher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lewis ha raccolto il divano tra i rifiuti della discarica cittadina.

colher ostras

verbo transitivo o transitivo pronominale (juntar ostras)

Per raccogliere le ostriche si usano delle draghe.

colher frutos

verbo transitivo o transitivo pronominale

In estate andiamo a raccogliere bacche lungo le siepi.

receber votos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il candidato del partito laburista ha raccolto più voti del candidato conservatore e così ha vinto le elezioni.
A candidata do partido trabalhista recebeu mais votos que o candidato conservador, portanto ela venceu a eleição.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de raccolto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.