O que significa rifatto em Italiano?

Qual é o significado da palavra rifatto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rifatto em Italiano.

A palavra rifatto em Italiano significa refazer, redecorar, refazer, repetir, refazer, reformar, refazer, arrumar, fazer, sem parar, fazer a cama, arrumar a cama, de volta à estaca zero, refazer as malas, divulgar novamente, retornar os passos, refazer a instalação elétrica, reencadernar, renovar fachada, inspecionar novamente, estofar, substituir a sola, retelhar, fazer de novo, refazer as malas, soletrar novamente, reescalar, refocar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rifatto

refazer, redecorar

(fazer de novo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bobby non è riuscito a risolvere il problema di matematica e ha deciso di rifarlo.

refazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il barista mi ha rifatto il cocktail perché non mi era piaciuto.

repetir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
William ripeté i passi di danza ancora e ancora, finché non li conobbe alla perfezione.
William repetiu os passos de dança inúmeras vezes até aprendê-los perfeitamente.

refazer

(esame, test)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reformar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno ristrutturato la cucina e adesso hanno i piani di lavoro in granito.
Eles reformaram a cozinha e agora têm bancadas de granito.

refazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrumar, fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (sistemare) (cama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le ragazze devono rifare il letto ogni mattina.
As meninas devem arrumar suas camas todas as manhãs.

sem parar

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I ginnasti e i pattinatori artistici devono allenarsi provando ripetutamente lo stesso programma.
Ginastas e patinadores têm que praticar cada série inúmeras vezes.

fazer a cama

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ogni mattina, mia mamma insiste che devo rifare il letto prima di andare a scuola.

arrumar a cama

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ogni giorno prima di uscire di casa rifaccio il letto.

de volta à estaca zero

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

refazer as malas

verbo transitivo o transitivo pronominale

divulgar novamente

verbo transitivo o transitivo pronominale (di [qlcs])

retornar os passos

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Scusa il ritardo, non ho visto il bivio per la spiaggia e sono dovuto tornare indietro.

refazer a instalação elétrica

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dopo l'incendio elettrico, abbiamo dovuto rifare l'impianto elettrico di tutta la casa.

reencadernar

(encadernar de novo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

renovar fachada

verbo transitivo o transitivo pronominale (construção)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

inspecionar novamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

estofar

verbo transitivo o transitivo pronominale (mobili)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

substituir a sola

verbo transitivo o transitivo pronominale (sapato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

retelhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer de novo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il documento era una schifezza e il capo me l'ha fatto rifare.
O relatório estava uma confusão e o chefe me mandou fazer de novo.

refazer as malas

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

soletrar novamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

reescalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinema, teatro) (cinema)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando il budget è stato tagliato, il regista ha dovuto rifare il cast del film con attori più economici.

refocar

(fotografia)

Il fotografo rifece la messa a fuoco per ottenere un'immagine più nitida.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rifatto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.