O que significa soffocare em Italiano?
Qual é o significado da palavra soffocare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar soffocare em Italiano.
A palavra soffocare em Italiano significa sufocar, sufocar, engasgar, sufocar, suar, transpirar, abafar, encobrir, atenuar, engasgar, abafar, sufocar, asfixiar, abafar, sufocar, sufocar, abafar, engolir, sufocar, engasgar, ferver, assar, cobrir, reprimir, conter,, deter, reprimir, abafar, suprimir, reprimir, conter, suprimir, esmagar, reprimir, esmagar, suprimir, suprimir, reprimir, sufocar, reprimir, conter, engolir, conter, reprimir, estrangular, conter, silenciar, asfixiar, constringir, calar a boca, reprimir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra soffocare
sufocarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'assassino ha soffocato le sue vittime. |
sufocarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo entrò in panico, credendo di soffocare in quella stanza stretta. |
engasgarverbo intransitivo Qualcuno aiuti quell'uomo, sta soffocando! Alguém ajude aquele homem, ele está engasgando. |
sufocar, suar, transpirarverbo intransitivo (dal caldo) (pessoa: de calor) |
abafar, encobrirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atenuarverbo transitivo o transitivo pronominale (fuoco) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
engasgar(con cibo) Karen estava engasgando com o cachorro quente. |
abafar(un incendio) (um incêndio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quando la padella delle patatine prese fuoco, Peter usò un asciugamani per soffocare le fiamme. Quando a panela pegou fogo, Peter usou uma toalha para abafar as chamas. |
sufocar, asfixiarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'assassino soffocò la vittima con un cuscino. O assassino sufocou a vítima com um travesseiro. |
abafar, sufocarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
sufocarverbo intransitivo (ter falta de ar) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) Nerys stava soffocando nel suo maglione pesante, perciò se lo tolse. |
abafarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: reprimere) (reprimir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
engolirverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, sentimenti) (figurado: sentimentos) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dopo il colloquio andato male, il candidato ha soffocato la sua delusione e ha provato a essere positivo. Depois de falhar na entrevista, o candidato engoliu o desapontamento e tentou ser positivo. |
sufocarverbo intransitivo (figurato) (ter falta de ar) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
engasgar
Kate engasgou quando eu vi o rato morto. |
ferververbo intransitivo (informale: essere caldo) (clima, figurado) Qui dentro si soffoca. Non potete aprire una finestra? Estou assando aqui dentro. Você não pode abrir uma janela? |
assarverbo intransitivo (informale: avere caldo) (figurado) Uff, soffoco! Vado a farmi un bagno in piscina. Nossa! Estou assando. Vou dar um mergulho na piscina. |
cobrir(figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A neve abafou o som de nossos passos. |
reprimir, conter,verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A metà del sermone ho iniziato a trattenere gli sbadigli. Na metade do sermão eu comecei a reprimir os bocejos. |
deterverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Crediamo che la politica economica del governo abbia soffocato il risanamento. |
reprimir, abafarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado: suprimir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Questi controlli dei media uccidono la libertà di parola. |
suprimirverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
reprimir, conter, suprimirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il governo sta cercando di soffocare il movimento per la democrazia. O governo está tentando conter o movimento democrático. |
esmagar, reprimirverbo transitivo o transitivo pronominale (a oposição, uma revolta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il governo ha soffocato la ribellione. O governo esmagou a rebelião. |
esmagar, suprimir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il leader del partito represse la ribellione tra i suoi ministri. O líder do partido suprimiu a rebelião entre seus ministros. |
suprimir, reprimir, sufocar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nancy si chiese che avrebbe fatto se non avesse passato l'esame, poi represse l'idea: doveva superarlo, quindi ci sarebbe riuscita! Nancy imaginou o que faria se não passasse no teste, mas ela suprimiu os pensamentos; ela tinha que passar, então ela passaria! |
reprimir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fu chiaro che il capo era serio, per quanto ridicolo fosse, quindi riuscii a reprimere il sorriso. Estava claro que o chefe estava falando sério, não importa quão ridículo estivesse sendo, então eu tive que reprimir meu sorriso. |
conter(figurato: emozioni, parole) (emoção) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
engolir(figurato: emozioni, parole) (figurado: palavras, sentimentos) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
conterverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Simon riuscì a domare la rabbia e a discutere razionalmente del problema. Simon conseguiu conter sua raiva e discutir o problema racionalmente. |
reprimir(emoções: reter, refrear) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato. |
estrangularverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'assassino strangolò la vittima. O assassino estrangulou sua vítima. |
conterverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) James ha dovuto reprimere una risata quando il suo capo ha calpestato una cacca di cane. |
silenciarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
asfixiarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Karen è stata dichiarata colpevole di aver soffocato il marito. Karen foi considerada culpada de asfixiar seu marido. |
constringir(figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
calar a boca(informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
reprimir(figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de soffocare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de soffocare
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.