O que significa soffiare em Italiano?

Qual é o significado da palavra soffiare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar soffiare em Italiano.

A palavra soffiare em Italiano significa soprar, soprar, soprar, soprar e bufar, rosnar, grunhir, sibilar, exalar, roubar, instilar, soar como um sopro, revelar, assoprar, soprar, soprar, apagar, assoar o nariz, soprar em, insuflar, soprar, soprar, aflar, soprar levemente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra soffiare

soprar

verbo intransitivo

Il vento invernale soffia da ovest.
O vento de inverno sopra do oeste.

soprar

verbo transitivo o transitivo pronominale (il vetro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nella fabbrica abbiamo osservato un uomo che soffiava il vetro all'interno di uno stampo a forma di vaso.
Na fábrica, assistimos a um homem soprando vidro num fornato de vaso.

soprar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vento soffiò via i fogli dal tavolo.
O vento soprou os papéis da mesa.

soprar e bufar

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

rosnar, grunhir

Il gatto sibilava e soffiava.

sibilar

verbo intransitivo (gato)

Il gatto mi ha soffiato quando ho cercato di accarezzarlo.
O gato sibilava contra mim quando eu tentava acarinhá-lo.

exalar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

instilar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il suo stile di scrittura ha instillato nuova vita in un argomento vecchio e trito.
A escrita dela instilou nova vida ao assunto antigo.

soar como um sopro

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

revelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Assim que a polícia começou a interrogá-lo, o criminoso revelou tudo que ele sabia sobre o plano de roubo.

assoprar, soprar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha soffiato sulle candeline della sua torta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Assopre o catavento e veja-o rodar.

soprar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Janine soffiò sulle unghie per far asciugare lo smalto.
Janine soprou as unhas para secar o esmalte.

apagar

(fiamma, soffiando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha spento le candeline sulla sua torta di compleanno.
Ela apagou as velas no bolo de aniversário.

assoar o nariz

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Per favore soffiati il naso invece di tirare su.

soprar em

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Soffiare dentro una bottiglia produce un suono caratteristico.

insuflar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

soprar

verbo intransitivo (vento) (vento)

Josh è rientrato quando il vento ha iniziato a soffiare troppo forte.
Josh entrou quando o vento começou a soprar muito forte.

soprar, aflar

verbo intransitivo

Un venticello fresco soffiava dolcemente attraverso la finestra.

soprar levemente

verbo intransitivo (vento) (vento)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de soffiare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.