O que significa spezzare em Italiano?

Qual é o significado da palavra spezzare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spezzare em Italiano.

A palavra spezzare em Italiano significa separar, quebrar, despedaçar, lascar, desarmar, arrancar, rachar, quebrar, fraturar, rachar, fender, separar, doloroso, quebrar o feitiço, partir o coração, compartilhar o pão, quebrar o feitiço, partir o coração, matar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spezzare

separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I rami erano stati danneggiati dal gelo e si spezzavano facilmente.

quebrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary teneva in mano un ramoscello e lo spezzò.
Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou.

despedaçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spezzò in due la pera verde a mani nude.
Ele despedaçou a pera com as mãos.

lascar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nell'incidente d'auto a Bob si è scheggiato un dente.
Bob lascou um dente no acidente de carro.

desarmar

(figurato) (situação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Olga ha staccato un gran pezzo dalla barretta di cioccolato.
Olga arrancou um pedaço grande da barra de chocolate.

rachar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenny si spaccò la testa sul tavolo cadendo.
Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu.

quebrar, fraturar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mossa di bloccaggio del pugile ha spezzato la forza del colpo dell'avversario.
O movimento de bloqueio do boxeador abrandou a força do golpe de seu adversário.

rachar, fender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha rotto il manico della scopa.
Ele rachou o cabo da vassoura.

separar

(figurato: destini)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'infedeltà ha spezzato la coppia.

doloroso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Trovo straziante vedere genitori che trascurano i figli.

quebrar o feitiço

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: disilludersi) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non dire niente... Non voglio rompere l'incantesimo.

partir o coração

(figurado)

Il suo abbandono le ha spezzato il cuore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Parte meu coração saber que você está saindo.

compartilhar o pão

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nel corso dell'Ultima Cena Gesù spezzò il pane coi suoi amici prima di morire.

quebrar o feitiço

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il rospo disse che se l'avessi baciato avrei rotto l'incantesimo e si sarebbe trasformato in un bel principe.

partir o coração

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

Quel ragazzo ti spezzerà il cuore e basta.

matar

verbo intransitivo (figurato) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi si spezza il cuore a sapere che vuoi lasciare l'azienda. Ripensaci!
Me mata ver você sair da empresa. Por favor, reconsidere.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spezzare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.