O que significa spuntare em Italiano?
Qual é o significado da palavra spuntare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spuntare em Italiano.
A palavra spuntare em Italiano significa marcar, brotar, aparecer, checar, marcar, espiar por, aparecer, , nascer, assinalar, marcar, erupcionar, elevar, brotar, irromper, aparecer, embotar, brotar, coroar, surgir, brotar, cortar, recortar, cutucar, surgir, emergir, cortar, aparar, marcar, emergir, surgir, irromper, surgir, brotar, cortar, cortar, aparar, sair, irromper, raiar, nascer, surgir, originar-se, visível, amanhecer, orgulhar-se, destacar-se, aparecer, para fora, projetando-se, ponto de verificação, proliferação, sobressair, ser saliente, brotar, nascer, surgir, nascer da lua, espalhar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra spuntare
marcar(segno di spunta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Spuntare la casella per l'accettazione. Marque a caixa que diz "Eu aceito". |
brotar
I semi cominciano a spuntare all'inizio della stagione di crescita. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Aquelas sementes que eu plantei no mês passado finalmente começaram a brotar. |
aparecerverbo intransitivo (figurato, informale: apparire) Data la situazione economica, nella mia città stanno spuntando negozi discount da tutte le parti. Várias lojas de segunda mão de repente começaram a aparecer na minha cidade. |
checarverbo transitivo o transitivo pronominale (lista: marcar itens) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
marcarverbo transitivo o transitivo pronominale (lista) (em uma lista) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fai una lista delle cose da fare e spuntale man mano che le hai finite di fare. |
espiar por
|
aparecerverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Con l'avvicinarsi delle elezioni, spuntano manifesti elettorali a tutti gli angoli delle strade. |
(pelle: imperfezioni, macchie, brufoli) Quando mangio latticini mi spuntano delle macchie sulla pelle. |
nascerverbo intransitivo (capelli, barba) Cerco di strappare le sopracciglia fuori posto non appena spuntano. Tento arrancar os pêlos que sobram da sobrancelha assim que nascem. |
assinalar, marcarverbo transitivo o transitivo pronominale (fare un segno di spunta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Leggi le domande e spunta le risposte che ritieni corrette. |
erupcionar(dente) |
elevar(ser construído) Nel 1950 sono spuntati alti palazzi in tutta la città. |
brotarverbo intransitivo (figurato) A Lacey cominciava a spuntare un'idea. Uma ideia começou a brotar na mente de Lacey. |
irromperverbo intransitivo (erupção cutânea) Mi spuntò uno sfogo sulle braccia appena mangiai il pesce. |
aparecerverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Che vergogna! Dal buco dei pantaloni mi spuntano le mutande. |
embotarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Usare spesso le forbici sulla carta smusserà le lame. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Você embotou esta faca de tanto usá-la para cortar borracha. |
brotarverbo intransitivo (figurato) (figurado) Le nuove case sembravano spuntare dappertutto in quei giorni. Novas casas parecem brotar em todo lugar hoje em dia. |
coroarverbo transitivo o transitivo pronominale (testa di neonato) Tom era lì quando comparve la testa del bimbo. |
surgirverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) All'improvviso è comparsa nella stanza la figlia di Sally. |
brotarverbo transitivo o transitivo pronominale Dalla pianta spuntarono i fiori. As flores brotaram da planta. |
cortar, recortar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
cutucar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fai attenzione con quel bastone o caverai un occhio a qualcuno. |
surgir
Prevediamo che non si verificheranno inconvenienti. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Hora de levantar, querida! |
emergirverbo intransitivo Con un fruscio nei cespugli è spuntato fuori un riccio. Houve um farfalhar nos arbustos e então um porco-espinho emergiu. |
cortar, apararverbo transitivo o transitivo pronominale (cabelo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il barbiere tagliò i capelli a John. O cabeleireiro aparou o cabelo do John. |
marcar(lista: elemento) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ella depennava i compiti dalla lista mano a mano che li portava a termine. |
emergirverbo intransitivo Da un buco nel terreno è spuntata una talpa. Uma toupeira emergiu de um buraco no chão. |
surgirverbo intransitivo Le nuvole si separarono e spuntò il sole. As nuvens abriram e o sol surgiu. |
irromperverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Era primavera e i fiori spuntavano ovunque nei prati. Era primavera, e flores irrompiam por todos os prados. |
surgir, brotarverbo intransitivo Ci siamo seduti sulla spiaggia e abbiamo guardato il sole spuntare dall'acqua. Sentamos na praia e vimos o sol surgir sobre a água. |
cortarverbo transitivo o transitivo pronominale (barba) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Henry si spunta la barba regolarmente. Henry corta a barba regularmente. |
cortar, apararverbo transitivo o transitivo pronominale (capelli) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I miei capelli stanno diventando troppo lunghi, presto dovrò tagliarli. O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve. |
sairverbo intransitivo (informale) se questa faccenda verrà fuori sarà rovinato. Se saírem notícias do caso, ela estará arruinada. |
irromperverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli è venuta un'irritazione al collo. |
raiarverbo intransitivo (Sole) Il Sole sta per sorgere. O dia está prestes a raiar. |
nascer, surgirverbo intransitivo (sole, luna) Il sole sorge alle 6,32 ogni mattina. |
originar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) L'intero progetto è nato da una conversazione che ho avuto con un vicino. O projeto todo se originou de uma conversa que tive com uma vizinha. |
visível
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) È uscito il sole. O sol está visível. |
amanhecer
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
orgulhar-severbo intransitivo (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
destacar-severbo intransitivo (sobressair, destacar) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Uno o due germogli verdi spuntavano fuori dal manto nevoso nonostante fosse spesso. |
aparecerverbo intransitivo (informale, figurato) (informal: aparecer de repente) Da quando abbiamo installato il nuovo software, sono iniziati a saltare fuori problemi. Os problemas começaram a aparecer quando instalamos o novo software. |
para fora(anatomia) |
projetando-severbo intransitivo (saliência, protuberância) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Arthur si aggrappò ad un pezzo di roccia che spuntava dalla parete della scogliera. |
ponto de verificaçãosostantivo femminile (item numa lista) |
proliferaçãoverbo intransitivo (aumentare rapidamente, diffondersi) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
sobressairverbo intransitivo (ir além de) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La sua borsa era aperta e l'ombrello spuntava fuori. |
ser salienteverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Gli altri bambini lo prendevano in giro perché aveva le orecchie che sporgevano. As outras crianças zombam dele porque as orelhas dele são salientes. |
brotarverbo intransitivo Dallo stelo principale della pianta sta spuntando un germoglio nuovo. La strega aveva un pelo che le spuntava dal naso. Um novo galho está brotando do tronco da planta. um pêlo brotou no nariz da bruxa. |
nascer, surgir(sol, lua) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il sorgere del sole è un magnifico evento. |
nascer da luasostantivo maschile |
espalhar-severbo intransitivo (figurato) (aumentar rapidamente) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Negli ultimi anni in città sono spuntati nuovi edifici come funghi. Novos edifícios espalharam-se rapidamente pela cidade nos últimos anos. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spuntare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de spuntare
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.