Что означает cycle в французский?
Что означает слово cycle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cycle в французский.
Слово cycle в французский означает цикл, велосипед, кольцо, Циклическая. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cycle
циклnounmasculine (suite de sommets d'un graphe débutant et finissant au même sommet) Mon cycle menstruel est d'environ quatre semaines. Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. |
велосипедnoun (cycle (sans moteur) D'autres marques (par exemple le symbole : cycle) peuvent être ajoutées. Дополнительно можно использовать другую разметку (например, пиктограмму велосипеда). |
кольцоnoun |
Циклическая
L’espérance de vie des femmes est la conséquence du niveau généralement faible des soins de santé et des cycles répétés de sécheresse et de famine. На продолжительности жизни женщин сказывается низкий в целом уровень здравоохранения, а также циклическая засуха и голод. |
Посмотреть больше примеров
Espérons que le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha se soldera par : un succès; de nouvelles possibilités commerciales s’offriront; les obstacles commerciaux entre les pays diminueront; enfin, que le système commercial s’orientera vers les objectifs de développement. Можно надеяться на то, что начавшийся в Дохе раунд многосторонних торговых переговоров завершится успешно и что будут созданы новые возможности для торговли, снижены торговые барьеры между странами, а торговая система переориентируется на достижение целей в области развития. |
La périodicité de l’examen pour le deuxième cycle et les cycles suivants est de quatre ans et demi. Периодичность обзора в ходе второго и последующего циклов составляет четыре с половиной года. |
Le recours aux évaluations en vue de la réorientation des programmes et l'amélioration des compétences de base du personnel en matière de suivi et d'évaluation sont des éléments essentiels dans le cycle de programmation en cours Важнейшее значение в рамках нынешнего цикла программ имеют использование результатов оценок для пересмотра направлений программной деятельности, а также обучение персонала основным навыкам в области контроля и оценки |
Avec l’évolution des cycles de migration animale et de maturation des récoltes, ils ne peuvent plus se fier à leurs savoirs traditionnels pour assurer leur survie Доходы от разработки природных ресурсов утекают из районов, где живут коренные народы, а проблемы, в том числе возросшая угроза бедствий, остаются |
À cet égard, même s’il reconnaît la nécessité de disposer d’une gamme diversifiée de sources d’énergie pour que toutes les régions du monde puissent accéder à des ressources durables en énergie et en électricité et pour que les États parties puissent atteindre, de diverses manières, leurs objectifs en matière de sécurité énergétique et de protection du climat, le Groupe des États non alignés parties au Traité reconnaît et réaffirme que chaque État partie au Traité a le droit souverain de définir ses politiques énergétiques nationales dont les politiques relatives au cycle du combustible nucléaire, conformément aux règles nationales et à ses droits et obligations en vertu du Traité. В этой связи, признавая, что для обеспечения устойчивого доступа к энергетическим ресурсам, включая электричество, во всех районах мира потребуется обеспечить разнообразие источников энергии и что государства-участники могут использовать различные пути для достижения поставленных ими целей в отношении энергетической безопасности и охраны климата, Группа неприсоединившихся государств — участников Договора вновь признает и подтверждает, что каждое государство — участник Договора обладает суверенным правом определять свою национальную энергетическую политику, включая политику в отношении топливного цикла, в соответствии со своими национальными потребностями и своими правами и обязанностями по Договору. |
Le Président du Comité d'examen du respect des dispositions, M. Veit Koester, présentera les directives élaborées par le Comité, en application du mandat qui lui avait été conféré à l'alinéa c du paragraphe # de l'annexe à la décision # sur la mise en œuvre des dispositions relatives à la présentation de rapports énoncées dans les décisions # et # au cours du deuxième cycle de présentation des rapports Председатель Комитета по вопросам соблюдения г-н Вейт Костер представит указания, подготовленные Комитетом, в соответствии с его мандатом на основании решения # приложение, пункт # с) и касающиеся выполнения требований по представлению докладов, содержащихся в решениях # и # для второго цикла представления докладов |
Le présent document résume l’action menée par le PNUD en 2007, dernière année du cycle du PFP, et vient compléter le rapport de synthèse sur le PFP présenté l’année dernière. В настоящем документе, дополняющем сводный доклад о МРПФ, выпущенный в прошлом году, содержится краткая информация о показателях и результатах деятельности ПРООН в 2007 году, заключительном году цикла МРПФ. |
Cent quarante‐deux d'entre eux (15 %) sont des techniciens qui ont reçu une formation supérieure complète ou partielle, 199 (21 %) ont suivi une scolarité secondaire spécialisée, 480 (50,6 %) ont fait des études secondaires générales et 127 (13,4 %) n'ont pas achevé le cycle d'enseignement secondaire. Из них 142 (15 %) - специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием, 199 (21 %) - со средним специальным образованием, 480 (50,6 %) - лица со средним общим образованием и 127 (13, 4 %) - лица с неполным средним образованием. |
La Réunion souhaitera peut-être ainsi examiner et déterminer les principaux domaines de coopération régionale sur la base des recommandations sur les priorités régionales convenues à la Réunion préparatoire à la Réunion intergouvernementale Asie-Pacifique sur le deuxième cycle d'examen et d'évaluation au niveau régional du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. А поэтому совещание, возможно, рассмотрит и определит ключевые направления регионального сотрудничества, исходя из рекомендаций в отношении региональных первоочередных задач, согласованных на Подготовительном совещании к Азиатско-тихоокеанскому межправительственному совещанию по второму региональному обзору и оценке Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
À sa présente session, le Comité est prié d’examiner le présent document et de donner au secrétariat son avis sur la structure du troisième cycle. Комитету предлагается обсудить на его текущей сессии настоящий документ и представить в секретариат материалы по структуре третьего цикла. |
Pour le dernier cycle de collecte d’informations, l’analyse régionale des réponses reçues fait apparaître les plus forts taux d’application du Plan d’action en Océanie et en Amérique du Nord (87 % pour chaque région), puis en Asie de l’Est et du Sud-Est (78 %), en Europe centrale et occidentale (63 %) et en Europe orientale et Europe du Sud-Est (56 %). Согласно региональному анализу ответов, полученных в рамках последнего отчетного периода, самый высокий показатель осуществления наблюдался в Океании и Северной Америке (по 87 процентов), за которыми следовали Восточная и Юго-Восточная Азия (78 процентов), Центральная и Западная Европа (63 процента) и Восточная и Юго-Восточная Европа (56 процентов). |
Il est vivement recommandé d'entreprendre désormais des évaluations de fin de cycle des programmes, et la plupart des plans intégrés de suivi et d'évaluation qui ont été élaborés l'année précédente comportent des plans pour ce type d'évaluation В настоящее время активно поощряются последующие программные оценки по окончании цикла, и большинство комплексных планов контроля и оценки (КПКО), разработанных в истекшем году, включают планы в отношении такой оценки |
(2% de la valeur théorique pour la valeur moyenne calculée pour chaque opération du cycle. ±2% от теоретического значения для каждой средней величины, рассчитанной для каждого последовательного этапа цикла. |
Le nouveau cycle d'examen du TNP a démarré de façon prometteuse, ce qui est de bon augure pour la poursuite de ces efforts pendant la deuxième réunion du Comité préparatoire qui se tiendra en avril/mai ici à Genève Положено многообещающее начало новому обзорному циклу ДНЯО, что является хорошим предзнаменованием для успешного продолжения усилий в ходе второй сессии Подготовительного комитета, которая должна состояться здесь, в Женеве, в апреле/мае будущего года |
Prendre les mesures voulues pour créer des conditions propices aux activités de la société civile, et notamment adopter et appliquer, avant le prochain cycle de l’Examen périodique universel, une loi relative aux associations pour permettre la création et l’enregistrement d’associations et d’organisations indépendantes de la société civile (Canada); принять меры с целью создания благоприятных условий для деятельности гражданского общества, в том числе посредством принятия и введения в действие до начала следующего УПО закона об ассоциациях, позволяющего на законных основаниях создавать и регистрировать независимые ассоциации и организации гражданского общества (Канада); |
Reconnaît le rôle des approches réglementaires, volontaires et communes dans la promotion d'une gestion responsable des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés tout au long de leur cycle de vie признает роль регламентирующих, добровольных и партнерских подходов в деле содействия ответственному регулированию нанотехнологий и производимых наноматериалов на протяжении всего их жизненного цикла |
En outre, cette situation géographique ne les rend pas attrayants pour les investissements étrangers et autres flux financiers, les excluant encore davantage du cycle du système économique international. Указанное географическое положение также делает их непривлекательными для иностранных инвестиций и других финансовых потоков, что еще более способствует их исключению из цикла международной экономической системы. |
À sa seizième session, la session d’examen du troisième cycle d’application 2008-2009, la Commission du développement durable a procédé à l’évaluation des progrès réalisés dans les domaines retenus du module thématique, à savoir l’agriculture, le développement rural, les terres, la désertification, la sécheresse et l’Afrique, tels qu’ils figurent dans Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d’Action 21 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg На своей шестнадцатой сессии, которая была посвящена обзору третьего цикла осуществления 2008–2009 годов, Комиссия по устойчивому развитию провела оценку прогресса, достигнутого в деле осуществления согласованного блока вопросов по теме «Сельское хозяйство, развитие сельских районов, земельные ресурсы, опустынивание, засуха и Африка», сформулированной в Повестке дня на XXI век, Программе действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений |
Les gouvernements contrôlent également les programmes scolaires et il est donc indispensable de reconnaître l’égalité et de l’enseigner dès le cycle primaire, en même temps que des programmes de renforcement des capacités d’encadrement pour tous les âges. Кроме того, правительства контролируют обучение в школах, и поэтому важно, чтобы принципы равенства были признаны и преподавались в школах начиная с начальных классов вместе с организацией для лиц всех возрастов курсов по развитию руководящих навыков. |
Les inspecteurs croient possible de réduire la longueur de toutes les phases du cycle, encore que certaines mesures pourraient nécessiter des ressources financières ou humaines supplémentaires Инспекторы видят возможность уменьшения продолжительности цикла на всех этапах, хотя некоторые меры могут потребовать определенных дополнительных финансовых или людских ресурсов |
d) Le taux élevé d’abandon scolaire des filles entre l’école primaire et l’école secondaire et pendant le cycle secondaire, qui résulte de l’absence de toilettes séparées et de moyens de gérer l’hygiène menstruelle ; d) высоким процентом отсева девочек при переходе из начальной в среднюю школу, а также в период обучения в средней школе из-за отсутствия отдельных туалетов и надлежащей менструальной гигиены; |
Le Bureau a suggéré certaines modifications à apporter dans l’ordonnancement et le regroupement des points inscrits à l’ordre du jour, en signalant qu’il était nécessaire de prévoir suffisamment de temps pour débattre des préparatifs du deuxième cycle d’examen et d’évaluation de la Stratégie. Бюро предложило внести некоторые изменения в очередность и структуру пунктов повестки дня, отметив необходимость выделения достаточного времени для обсуждения вопроса о подготовке второго обзора и оценки РСО/ММПДПС в регионе ЕЭК ООН. |
Combien de fois est-il procédé à l’actualisation des coûts au cours du cycle budgétaire? Сколько раз за бюджетный период ваша организация проводит пересчет? |
Longueur de cycle approximative (en journées) Длительность цикла (дни) примерно |
Le Groupe de travail a chargé le Président de l’Équipe spéciale sur les indicateurs et l’établissement de rapports de finaliser, avec l’aide d’un petit groupe d’experts provenant d’Allemagne, d’Arménie, de Croatie, de Hongrie, de République tchèque, de Suisse, de l’ONG Women in Europe for a Common Future et du secrétariat commun, le modèle d’établissement de rapports, en tenant compte des observations reçues pendant la réunion du Groupe de travail et des résultats du cycle pilote d’établissement de rapports. Рабочая группа поручила Председателю Целевой группы по показателям и отчетности при помощи небольшой группы экспертов из Армении, Венгрии, Германии, Хорватии, Чешской Республики, Швейцарии, ЖЕОБ и совместного секретариата доработать формат отчетности с учетом замечаний, полученных в ходе совещания Рабочей группы и итогов экспериментального цикла отчетности. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cycle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова cycle
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.