Que signifie dress dans Anglais?

Quelle est la signification du mot dress dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dress dans Anglais.

Le mot dress dans Anglais signifie robe, tenue, s'habiller, habiller, des grandes occasions, se mettre en ligne, panser, coiffer, préparer, parer, assaisonner, panser, seller, mettre en ligne, polir, s'habiller simplement, passer un savon à, passer un savon à pour, passer un savon à pour avoir fait, bien s'habiller, (bien) s'habiller, se déguiser en, bien habiller, arranger, orner, tenue décontractée, robe de cocktail, tenue de combat, fête costumée, se travestir, premier balcon, queue-de-pie, code vestimentaire, pantalon habillé, générale, répétition générale, savoir s'habiller, chemise de soirée, chemise habillée, chaussure de ville, chaussure habillée, chaussure élégante, tenue de soirée, (bien) s'habiller, se mettre sur son trente-et-un, uniforme de cérémonie, se déguiser, habillé, robe Empire, tenue de soirée, robe de soirée, robe du soir, tenue de soirée, tenue habillée, déguisement, costume, tenue de soirée, tenue de cérémonie, de cérémonie, robe, robe de mariée, robe d'intérieur, robe salopette, robe chasuble, robe maxi, robe longue, robe d'intérieur, tenue de cérémonie, robe de soirée, tenue négligée, style vestimentaire, robe d'été, tenue d'été, robe bain de soleil, robe d'été, robe trapèze, épandre de l'engrais sur , épandre du fumier sur, habillage commercial, costume traditionnel, tunique, robe chasuble, robe de mariée, robe portefeuille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dress

robe

noun (woman's item of clothing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She wore a beautiful blue dress.
Elle portait une ravissante robe bleue.

tenue

noun (uncountable (clothing generally) (vêtements portés)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His dress was not appropriate for the opera.
Sa façon de s'habiller ne convenait pas à une soirée à l'opéra.

s'habiller

intransitive verb (put clothes on yourself) (mettre ses vêtements)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He dressed and ate breakfast quickly.
Il s'habilla et mangea son petit déjeuner en vitesse.

habiller

transitive verb (put clothes on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dress the children quickly so we can go.
Habille vite les enfants, qu'on s'en aille !

des grandes occasions

adjective (formal) (costume,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He wore his dress suit to the formal dinner.
Il a porté son costume des grandes occasions lors du dîner officiel.

se mettre en ligne

intransitive verb (military: become aligned) (Militaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The new recruits dressed and waited for the officer to speak.
Les nouvelles recrues se mirent en ligne et attendirent que l'officier prenne la parole.

panser

transitive verb (apply a bandage to) (une blessure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The nurse dressed his wound once the bleeding stopped.
L'infirmière pansa sa blessure une fois l'hémorragie arrêtée.

coiffer

transitive verb (dated (hair)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I need to dress my hair before we go out tonight.
Je dois coiffer mes cheveux avant que nous sortions.

préparer, parer

transitive verb (dated (prepare for eating) (une volaille, un poisson)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
First you need to dress the chicken by removing the excess fat.
Il faut préparer le poulet en retirant le surplus de graisse.

assaisonner

transitive verb (add sauce to a salad) (une salade)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She prefers to dress her salad with olive oil instead of salad dressing.
Elle préfère assaisonner la salade à l'huile d'olive plutôt qu'à la vinaigrette.

panser, seller

transitive verb (groom a horse) (Équitation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She helped to dress the cavalry horses before the big parade.
Elle aida à panser (or: à seller) les chevaux avant le défilé.

mettre en ligne

transitive verb (align military troops) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The officer always started drills by dressing the troops.
L'officier commençait toujours par mettre en ligne ses soldats au début des exercices de répétition.

polir

transitive verb (stone: make smooth) (la pierre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A mason has to dress stone to make it smooth.
Un maçon doit savoir polir la pierre pour la rendre douce au toucher.

s'habiller simplement

phrasal verb, intransitive (wear casual clothes)

We can dress down tonight because the wedding is going to be very informal.
Nous pouvons nous habiller simplement ce soir parce que le mariage sera assez décontracté.

passer un savon à

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (scold) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mon patron m'a passé un savon.

passer un savon à pour

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (scold)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer un savon à pour avoir fait

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (scold)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My boss dressed me down for being rude to the client.
Mon patron m'a passé un savon pour ne pas avoir été poli avec un client (or: parce que je n'ai pas été poli avec un client).

bien s'habiller

phrasal verb, intransitive (in evening wear)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The actress loves dressing up for film premieres.
L'actrice aime bien se mettre sur son trente-et-un pour les premières de films.

(bien) s'habiller

phrasal verb, intransitive (in formal clothes)

For those not wanting to dress up, the restaurant has a casual dress code.
Pour ceux qui ne souhaitent pas bien s'habiller, le restaurant autorise les tenues décontractées.

se déguiser en

phrasal verb, intransitive (in costume) (costume)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My son likes to dress up as a pirate.
Mon fils aime se déguiser en pirate.

bien habiller

phrasal verb, transitive, separable (clothe stylishly)

Lisa dressed her daughter up in a pretty dress.
Lisa a bien habillé sa fille avec une jolie robe.

arranger, orner

phrasal verb, transitive, separable (figurative (embellish, enhance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The film director dressed up the story to make the characters more appealing to the audience.
Le réalisateur a arrangé l'histoire pour que les personnages attirent plus le public.

tenue décontractée

noun (informal clothing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The dress code for the event is casual dress.
Choisissez des vêtements décontractés pour l'événement (or: Habillez-vous de façon décontractée pour l'événement).

robe de cocktail

noun (women's eveningwear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She looked stunning in her little black cocktail dress.
Elle était magnifique dans sa petite robe de cocktail noire.

tenue de combat

noun (outfit worn by soldier in combat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fête costumée

noun (costumed ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Children often dress up at Halloween for costume parties.

se travestir

intransitive verb (dress as opposite sex)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

premier balcon

noun (theater seats) (Théâtre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

queue-de-pie

noun (men's formal evening coat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

code vestimentaire

noun (acceptable clothing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The invitation states that the dress code is formal.
L'invitation indique qu'une tenue correcte est exigée.

pantalon habillé

plural noun (US (men's formal trousers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Even if you live in jeans, you should own at least one nice pair of dress pants.
Même si vous passez votre vie en jeans, vous devriez avoir au moins un pantalon habillé dans votre garde-robe.

générale, répétition générale

noun (practice performance) (Théâtre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I won't be able to attend tomorrow's play, but I hope to see the dress rehearsal.
Je ne pourrai pas assister à la pièce de demain mais j'espère pouvoir voir la répétition générale.

savoir s'habiller

noun (what to wear) (bien/mal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chemise de soirée, chemise habillée

noun (men's formal long-sleeved shirt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
For his wedding ceremony, he put on a dress shirt, cufflinks, and a bow tie.
Pour son mariage, il a mis une chemise, des boutons de manchette et un nœud papillon.

chaussure de ville, chaussure habillée, chaussure élégante

noun (usually plural (formal footwear)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenue de soirée

noun (man's formal outfit for evening)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My husband looks very elegant in his dress suit.

(bien) s'habiller

verbal expression (informal (wear smart clothes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As her date was tonight, Carol wanted to dress to impress.
Comme elle avait rendez-vous ce soir-là, Carol voulait bien s'habiller pour faire bonne impression.

se mettre sur son trente-et-un

verbal expression (figurative (woman: wear stylish clothes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Pour ce cocktail très chic, Lucie s'est mise sur son trente-et-un.

uniforme de cérémonie

noun (US (formal military uniform)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se déguiser

noun (children: putting on costumes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My daughters often play dress-up with my old clothes.
Mes filles adorent jouer à se déguiser avec mes vieilles robes.

habillé

adjective (US (occasion: formal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Marty bought a smart suit to wear at the dress-up dinner.

robe Empire

noun (woman's long garment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I love empire dresses on other women, but the high waistline makes me look fat.

tenue de soirée

noun (formal clothing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

robe de soirée, robe du soir

noun (woman's long formal garment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenue de soirée, tenue habillée

noun (US (formal or evening clothes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The invitation states we should wear fancy dress, so I'll need to buy a new suit.

déguisement, costume

noun (UK (costume, disguise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marco turned up to the party in a Superman outfit, because he thought he was supposed to wear fancy dress.
Marco est venu à la fête avec un costume de Superman parce qu'il pensait qu'il fallait venir déguisé.

tenue de soirée

noun (clothing for elegant or solemn occasions) (cérémonie,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We all had to wear formal dress when meeting the Queen.

tenue de cérémonie

noun (formal, ceremonial clothing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de cérémonie

noun as adjective (clothing: formal, ceremonial) (tenue)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The police officers attended the parade in full dress uniform.
Les officiers de police ont participé à la parade en uniforme complet.

robe, robe de mariée

noun (wedding dress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jane's wedding gown was breathtaking.
La robe de mariée de Jane était à couper le souffle.

robe d'intérieur

noun (chiefly US (dress for housework)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

robe salopette, robe chasuble

noun (pinafore dress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Kate hated jumpers as a child, but her mother always bought them for her.
Kate détestait les robes salopettes (or: chasubles) lorsqu'elle était petite mais sa mère lui en achetait toujours.

robe maxi, robe longue

noun (ankle-length dress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

robe d'intérieur

noun (simple dress for home)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenue de cérémonie

noun (formal daytime outfit for men)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

robe de soirée

noun (cocktail dress, evening dress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cathy was furious that the clumsy waiter spilled wine all over her new party dress.

tenue négligée

noun (casual, baggy clothing) (péjoratif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

style vestimentaire

noun (clothing or fashion type)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

robe d'été, tenue d'été

noun (lightweight sleeveless sundress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

robe bain de soleil, robe d'été

noun (sleeveless summer garment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gloria wore a yellow sundress to the wedding.

robe trapèze

(clothing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

épandre de l'engrais sur , épandre du fumier sur

transitive verb (agriculture: put manure on soil)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

habillage commercial

noun (business: product's appearance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A product's trade dress is important because it attracts consumers.

costume traditionnel

noun (national costume)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tunique, robe chasuble

noun (dress: long, without waist) (robe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Want to see the tunic that I bought on sale at the mall today?

robe de mariée

noun (gown worn by a bride)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I tried on several wedding dresses before I found the perfect one.

robe portefeuille

noun (women's garment with wrapover front)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dress dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de dress

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.