O que significa buon em Italiano?

Qual é o significado da palavra buon em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar buon em Italiano.

A palavra buon em Italiano significa de bom gosto, barato, de grande coração, sem bom-senso, reputação, fama, enófilo, bom nome, custo-benefício, fracassar, falhar, fracassar, arrumado, cedo, barato, com preço baixo, cheiroso, perfumado, de boa vontade, de bom grado, sensato, acessível, auspicioso, generoso, em tempo hábil, comportado, bem-humorado, de bom coração, observador, habilidoso em prever o clima, bem cortado, bem-projetado, barato, merecidamente, apressadamente, de madrugada, por uma pechincha, de forma grosseira, bem a tempo, a bom preço, de bom humor, boa viagem, boa tarde, Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!, bom apetite, bom dia, tenha uma boa viagem!, Feliz Natal!, Bom Dia de Ação de Graças, bom fim de semana!, Feliz Natal, bom apetite, Feliz aniversário!, Parabéns!, Feliz Dia das Bruxas!, boa quarta-feira!, Feliz Dia da Independência!, boa viagem!, faça uma boa viagem!, sabedoria, erudição, conexão, auspício, quinquilharia, conversador, edificador, contador de histórias, contadora de histórias, barganha, bom exemplo, bom vizinho, bom preço, bom samaritano, bom gosto, um conselho de amigo, habilidade de ouvir, grande coração, oportunismo, bom comportamento, bom cristão, boa disposição, bom pressentimento sobre, bom amigo, melhor amigo, boa audição, bom humor, bom homem, nota boa, boa razão, bom atirador, uso adequado, pé-sujo, preço moderado, bom selvagem, viagem agradável, cartão de Natal, bom humor, Feliz Ano Novo, colaborador, testemunha abonatória, de manhã cedo, adiantamento, comida saudável, bom exercício, comida saudável, bom ouvinte, refeição substancial, preço bom, boa vizinhança. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra buon

de bom gosto

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Pensavo che la tinta rossa in camera da letto fosse raffinata, ma a Derek non è piaciuta.

barato

(a basso prezzo) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de grande coração

(pessoa bondosa, generosa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il teatro si manteneva grazie alle donazioni di spettatori generosi.

sem bom-senso

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

reputação, fama

(pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fabbricazione di prodotti difettosi ha intaccato la reputazione dell'azienda.
Produzir bens defeituosos prejudicou a reputação da empresa.

enófilo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bom nome

Anche se non sono mai stati confermati, i sospetti hanno minato la sua reputazione.
Apesar de nunca provadas, as alegações arruinaram seu bom nome. Um bom nome vale mais que ouro.

custo-benefício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

fracassar, falhar

Il progetto è fallito perché hanno finito i soldi.
O plano fracassou porque eles ficaram sem dinheiro.

fracassar

(figurato)

Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto.
Eu achava que o acordo seria muito lucrativo para meu negócio, mas ele fracassou no último minuto.

arrumado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cedo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sono arrivato al lavoro prima oggi, per cambiare!
Hoje cheguei cedo ao trabalho, para variar!

barato

avverbio (brega)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La casa era decorata grossolanamente con colori sgargianti.

com preço baixo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cheiroso, perfumado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de boa vontade, de bom grado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sensato

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nathan è molto ragionevole, non fa mai niente di folle e spontaneo.
Nathan é muito sensato. Ele nunca faz nada louco ou espontâneo.

acessível

(que se pode pagar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Leah e il suo ragazzo stanno cercando un appartamento a buon mercato.
Leah e seu namorado estão procurando um apartamento acessível.

auspicioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Oggi il tempo sembra favorevole per un picnic.
O tempo parece auspicioso para um piquenique hoje.

generoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em tempo hábil

avverbio (chegar na hora certa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

comportado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bem-humorado

(persona)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de bom coração

locuzione aggettivale (figurato: buono, generoso)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

observador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

habilidoso em prever o clima

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bem cortado

(di abito) (roupa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

bem-projetado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

barato

(preço baixo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Con un po' di programmazione e creatività è possibile viaggiare in giro per l'Europa spendendo poco.

merecidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Avendo servito l'azienda per anni, Jane era stata meritatamente promossa a manager.

apressadamente

avverbio (de passo acelerado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I lavori per il nuovo complesso per il tempo libero continuano rapidamente.

de madrugada

locuzione avverbiale (figurato: presto) (muito cedo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por uma pechincha

(preço baixo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sono riuscito a comprare tutto un nuovo guardaroba di abbigliamento a un buon prezzo.

de forma grosseira

bem a tempo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a bom preço

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sono riuscito a comprare il mio PC a un buon prezzo.

de bom humor

locuzione avverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho preso un ottimo voto nella mia traduzione di oggi e sono di buon umore.

boa viagem

interiezione

Andrew ci ha augurato "buon viaggio" prima che salissimo a bordo dell'imbarcazione.

boa tarde

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Phil mi ha augurato buon pomeriggio quando ci siamo incrociati in corridoio.
Phil desejou boa tarde quando passou por mim no corredor.

Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Buon Dio! Ben è riuscito finalmente a passare l'esame di guida!"

bom apetite

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Quando il pranzo fu servito, il cameriere disse "Buon appetito" e iniziammo a mangiare.

bom dia

(cumprimento pela manhã)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Buongiorno! Ti sei svegliato presto oggi!
Bom dia! Você levantou bem e cedo hoje!

tenha uma boa viagem!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ecco i sui biglietti, signore. Buon viaggio!

Feliz Natal!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Bom Dia de Ação de Graças

interiezione (USA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

bom fim de semana!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Buon weekend, e ci vediamo lunedì.

Feliz Natal

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh, che imbarazzo, ho augurato al rabbino Buon Natale invece di Felice Hanukkah!

bom apetite

(generale: pasto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Aqui estão suas pizzas. Bom apetite!

Feliz aniversário!, Parabéns!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Buon compleanno Scott! Non vedo l'ora di venire alla tua festa venerdì.
Feliz aniversário (or: Parabéns), Carlos! Estou ansioso pela sua festa na sexta-feira.

Feliz Dia das Bruxas!

interiezione (cumprimento de 31 de Outubro)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

boa quarta-feira!

interiezione (EUA, cumprimento de quarta-feira)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Feliz Dia da Independência!

interiezione (USA) (EUA, cumprimento de 4 de Julho)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

boa viagem!, faça uma boa viagem!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sabedoria, erudição

(saggezza) (saber)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era una donna di grande saggezza (or: assennatezza) (or: avvedutezza) (or: accortezza).
Ela era uma mulher de grande sabedoria (or: erudição).

conexão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Steve ed Harry vanno d'accordo, hanno un buon rapporto.
Steve e Harry se dão bem, eles têm uma conexão.

auspício

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quinquilharia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conversador

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

edificador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

contador de histórias, contadora de histórias

sostantivo maschile

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

barganha

sostantivo maschile

Questi drink sono un buon affare, costano solo 1 dollaro a bottiglia.
Consegui uma barganha nessas bebidas, só $1 por garrafa.

bom exemplo

sostantivo maschile (figurato)

Come insegnante, è importante dare il buon esempio agli studenti.
Como professora, importante dar o bom exemplo para seus alunos.

bom vizinho

sostantivo maschile

È importante essere dei buoni vicini, consapevoli di come influenziamo la comunità in cui viviamo.
É importante ser um bom vizinho e reconhecer como afetamos a comunidade na qual vivemos.

bom preço

sostantivo maschile

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'albergo fa dei buoni prezzi per le camere.
O hotel oferece quartos a bom preço.

bom samaritano

sostantivo maschile

Il pastore oggi ha fatto una predica sul buon samaritano.
O pastor pregou sobre o bom samaritano hoje.

bom gosto

sostantivo maschile (saboroso)

È un vino molto semplice ma ha comunque un sapore piacevole.
É um vinho bem básico, mas tem bom gosto.

um conselho de amigo

(idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non venite in questo quartiere da soli la sera. A buon intenditor poche parole!

habilidade de ouvir

Un bravo terapista deve saper ascoltare.

grande coração

locuzione aggettivale

I bambini lo adorano perché è una persona di gran cuore.

oportunismo

(à busca de parceiro rico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I suoi amici criticavano la sua tendenza a cercare uomini facoltosi.

bom comportamento

(criança: bem educada)

bom cristão

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un buon cristiano vive la sua vita sul modello di quella di Gesù.

boa disposição

(maneira agradável)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I labrador hanno una buona indole che li rende adatti a stare coi bambini.

bom pressentimento sobre

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho un buon presentimento per questa intervista.

bom amigo, melhor amigo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Luigi è un mio buon amico ed io mi fido di lui completamente.

boa audição

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La nonna non ha un buon udito perciò devi parlare forte e chiaro con lei.

bom humor

sostantivo maschile

Quando il sole risplende, mi sento di buon umore.

bom homem

sostantivo maschile (homem honesto ou benévolo)

Mio zio è un brav'uomo e aiuta sempre i suoi vicini di casa.

nota boa

sostantivo maschile (num exame, numa prova)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho preso dei buoni voti in tutti gli esami.

boa razão

sostantivo maschile (razões, justificativas)

Deve aver avuto un buon motivo per dire ciò che ne ha fatto di lui.

bom atirador

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Va al poligono di tiro ogni due giorni ed è un bravo tiratore, ma non abbastanza da partecipare alle Olimpiadi.

uso adequado

sostantivo maschile

Cerca di fare buon uso del tuo talento

pé-sujo

sostantivo maschile (gíria, restaurante barato e sem higiene)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

preço moderado

sostantivo maschile

Questo negozio vende vestiti ad un prezzo onesto.

bom selvagem

sostantivo maschile (arcaico)

Molti scrittori del Settecento furono influenzati dal mito del "buon selvaggio".

viagem agradável

sostantivo maschile (experiência de viagem agradável)

cartão de Natal

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo scorso Natale ho mandato 32 biglietti di auguri ai miei amici e parenti in giro per il mondo.

bom humor

sostantivo maschile

A volte è di buon umore, a volte di malumore; non c'è modo di prevederlo.

Feliz Ano Novo

interiezione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tutti fecero un brindisi coi bicchieri augurandosi buon anno.

colaborador

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi considero un buon giocatore di squadra che lavora bene con gli altri.

testemunha abonatória

sostantivo maschile (alguém que comprova a reputação de um réu)

de manhã cedo

Il mattino presto è l'ora migliore per osservare gli uccelli, perché sono appena atterrati dopo essere migrati tutta la notte.

adiantamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vado a letto ora perché domattina mi devo svegliare presto.

comida saudável

sostantivo maschile (comida saudável ou de boa qualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bom exercício

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comida saudável

(comida saudável ou de boa qualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli atleti mangiano solo cibo salutare.

bom ouvinte

sostantivo maschile (alguém que é atencioso quando outros falam)

refeição substancial

sostantivo maschile (porção substancial)

È stato veramente un ottimo pasto, grazie.

preço bom

sostantivo maschile (vale o quanto custo)

boa vizinhança

(di casa)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de buon em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.