O que significa chiusura em Italiano?

Qual é o significado da palavra chiusura em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chiusura em Italiano.

A palavra chiusura em Italiano significa encerramento, encerramento, fechamento, fechamento, encerramento, presilha, fivela, arremate, fechamento, insularidade, fechamento, encerramento, fechamento, fechamento, limitação, encerrar o debate, zíper, liquidação, dissolução, fivela, paralisação, finalização, broche, fecho, amarração, cicatrização, velcro, de fecho automático, amarrado, depois do expediente, cordão, cordel, provincianismo, provincianismo, recessional, hora de fechar, preço de fechamento, encerramento precoce, apito final, fim do ano fiscal, acerto de contas, dia de neve, mente fechada, anunciar a hora de fechamento, abrir o zipper, de fechar mais cedo, horário de fechamento, horário de encerramento, de selagem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra chiusura

encerramento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La chiusura del bar scontentò molte persone.
O encerramento da cafeteria desapontou muitas pessoas.

encerramento

sostantivo femminile (conclusione)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La chiusura delle urne è alle 7.00.

fechamento

sostantivo femminile (matematica) (matemática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nelle moltiplicazioni c'è la chiusura, nelle divisioni no.

fechamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

encerramento

sostantivo femminile (dibattito parlamentare) (de debates para proceder à votação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sessione fu finalmente chiusa dopo tre ore di dibattito nella Camera dei comuni.
O encerramento finalmente chegou após três horas de debate na Câmara dos Comuns.

presilha, fivela

sostantivo femminile (di abito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arremate

(di un lavoro a maglia) (costura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fechamento

(negócios)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

insularidade

(mentale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fechamento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Oggi devi finire il lavoro entro la chiusura.
Você precisa concluir o fechamento dos negócios hoje.

encerramento, fechamento

(fabbrica, impresa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fechamento

sostantivo femminile (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La chiusura della fabbrica lasciò molte persone disoccupate.

limitação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encerrar o debate

sostantivo femminile (di un dibattito)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

zíper

sostantivo femminile (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

liquidação, dissolução

sostantivo femminile (término)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fivela

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Aperte a fivela do seu cinto.

paralisação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

finalização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La costruzione inizierà dopo la conclusione dei progetti.

broche

(gioielli)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lauren ha un gancetto multicolore sulla camicetta.
Lauren está vestindo um broche colorido em sua nova blusa.

fecho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il gancio della valigia è bloccato.
O fecho da mala está emperrado.

amarração

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cicatrização

(di ferita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

velcro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de fecho automático

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

amarrado

(indumento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questa maglia senza maniche con chiusura a nodo è perfetta per la stagione calda.

depois do expediente

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.
Pubs não podem vender bebidas alcoólicas depois do expediente.

cordão, cordel

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sammy tirò per bene la chiusura a cordoncino della borsa e la legò con un nodo.

provincianismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

provincianismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

recessional

sostantivo maschile (liturgia) (música religiosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

hora de fechar

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'orario di chiusura della maggior parte dei negozi in centro è tra le 17 e le 20.

preço de fechamento

sostantivo maschile (borsistico) (bolsa de valores)

Ieri il prezzo di chiusura delle mie azioni era più alto del giorno precedente.

encerramento precoce

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non dimenticarti che oggi c'è chiusura anticipata; dovrai correre se vuoi arrivare nei negozi in tempo.
Não se esqueça de que haverá um encerramento precoce hoje, você terá que correr se quiser chegar às lojas a tempo.

apito final

sostantivo maschile (sportivo) (esp: fim do jogo)

Dopo il fischio di chiusura, le due squadre uscirono dal campo, i giocatori erano esausti e infangati, ma fieri della loro prova.

fim do ano fiscal

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

acerto de contas

(figurato: riscatto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dia de neve

(scuola) (dia em que as escolas são fechadas devido à neve)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mente fechada

sostantivo femminile (figurato) (informal: intolerância)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

anunciar a hora de fechamento

sostantivo femminile (num pub: anunciar fechamento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il barista ci avvertì che era l'ora di chiusura.

abrir o zipper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Louise aprì la cerniera della giacca e se la sfilò.

de fechar mais cedo

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

horário de fechamento, horário de encerramento

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
All'orario di chiusura ci sono molti ubriachi per le strade.

de selagem

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chiusura em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.