O que significa chiudere em Italiano?
Qual é o significado da palavra chiudere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chiudere em Italiano.
A palavra chiudere em Italiano significa fechar, fechar, fechar, cancelar registro, fechar, fechar o zíper, preenchido, enchido, pôr um fim a, encerrar, finalizar, fechar, fechar, abotoar, fechar, trancar, fechar, fechar, acabado, fechado, fechar, fechar, fechar, fechar, bloquear, fechar, encerrar, fechar, fechar, trancar, concluir, amassar, bloquear, cercar, fechar, fechar, firmar, encerrar, travar, apertar, tampar, abotoar, fechar, dobrar, slam, fixar, selar, vedar, descartar, dispensar, encerrar, arrematar, bloquear, obstruir, cercar com cordas, desligar, amarrar, encerrar, ir na retaguarda, entrar em falência, abandonar, encapsular, fechar a persiana, bater, voltar ao ponto inicial, fechar a porta, atingir o equilíbrio, fechar os olhos, trancar a porta, fazer um acordo, fechar a venda, fazer uma venda, obrigar a fechar, fechar os olhos, fingir-se de cego, ficar acordado, selar um acordo, terminar com, ser conivente, desligar, desligar, bater, embutir, bater a porta, do lado de fora, acorrentar, tolerar, cercar, deixar do lado de fora, selar, fechar, bloquear, cobrir, fixar, fora do ar, calar a boca, fechar os olhos para, fingir-se de cego, trancar fora de, desassociar, arrematar, rematar, parar de falar, assinar, trancar, fechar com cadeado, engaiolar, fechar a porta para, começar e acabar com, preparar para impressão, resolver o assunto, tirar o corpo fora. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra chiudere
fechar(cessare l'attività) (negócios) Dopo che il medico è stato ucciso hanno dovuto chiudere la clinica. Quando o médico foi morto, a clínica se viu obrigada a fechar. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Stava rinfrescando, quindi Mike chiuse la finestra. Estava ficando frio, por isso Mike fechou a janela. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (negócios) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'Associazione contro lo sfruttamento delle donne votò a favore della chiusura del porno shop. A Liga Contra a Exploração das Mulheres jurou fechar a loja de pornô. |
cancelar registroverbo intransitivo (azienda: essere cancellata) |
fecharverbo intransitivo (negozio) (loja) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha chiuso e ha contato l'incasso della giornata. Ele fechou e contou o faturamento do dia. |
fechar o zíperverbo transitivo o transitivo pronominale (con una cerniera lampo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Chiuditi la giacca! |
preenchido, enchidoverbo transitivo o transitivo pronominale (buraco) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Hai fatto bene a riempire quella buca, era pericolosa. |
pôr um fim averbo transitivo o transitivo pronominale (terminar algo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il terzo gol ha chiuso l'incontro, non ci sono state azioni salienti dopo. |
encerrarverbo transitivo o transitivo pronominale (conta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
finalizarverbo intransitivo (trasmissione radio, TV) Chiudiamo qui la trasmissione, buon proseguimento di serata e non cambiate canale! ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Aqui é a rádio WKRP em Cincinatti, finalizando à meia-noite. |
fechar(esporte: acabar o jogo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nina chiuse il negozio e andò a casa. Nina fechou a loja e foi para casa. |
abotoar(vestito) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna. Venha aqui, fofinho, deixe a vovó abotoar seu casaco. |
fecharverbo intransitivo (estabelecimento comercial) I proprietari del club hanno chiuso a causa di lamentele per il rumore a tutte le ore della notte. Os donos da boate fecharam por causa de reclamações sobre o barulho a noite inteira. |
trancarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La contadina ha chiuso il cancello dietro di lei. A fazendeira trancou o portão depois de passar. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (estabelecimento comercial) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Patel stava chiudendo il negozio quando i due uomini lo attaccarono. Patel estava fechando a loja quando os dois homens o atacaram. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Per favore chiudi la finestra. Por favor, feche a janela. |
acabado(figurato: lasciarsi) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso! Já estou cansado dos seus ciúmes. Estamos terminados! |
fechadoverbo transitivo o transitivo pronominale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Quando calò la notte, chiuse gli scuri. Quando a noite caiu, ela fechou as persianas. |
fechar(con l'ausiliare avere) (encerrar atividades) Il mio ristorante preferito ha chiuso. Meu restaurante preferido fechou. |
fecharverbo intransitivo Il negozio ha chiuso alle nove di sera. A loja fechava às nove horas. |
fecharverbo intransitivo (mercado financeiro) La borsa oggi ha chiuso in rialzo. O mercado fechou em alta hoje. |
fechar, bloquearverbo transitivo o transitivo pronominale (bloccare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gli operai hanno chiuso la strada. Os trabalhadores fecharam a estrada. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le persone hanno chiuso il cerchio tenendosi per le mani. As pessoas fecharam o círculo dando as mãos. |
encerrar, fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ora chiudiamo le negoziazioni. Vamos encerrar as negociações aqui. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azienda ha chiuso la fabbrica il giorno di Natale. A empresa fechou a fábrica no dia de Natal. |
trancarverbo transitivo o transitivo pronominale (fechar com a chave) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Chiudi a chiave la porta dietro di te. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Trancou o filho no quarto de castigo o dia inteiro. |
concluirverbo transitivo o transitivo pronominale (terminar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore. Ele concluiu seu discurso com uma piada, deixando a plateia de bom humor. |
amassarverbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (culinária) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Premete insieme i bordi della sfoglia. |
bloquear, cercar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani. Eles bloquearam toda a área e falaram para os moradores ficarem longe. |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (persiana, veneziana) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Barbara tirò giù la tapparella. Barbara fechou a persiana. |
fechar, firmarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I muratori hanno completato il muro con l'ultimo mattone. Os construtores fecharam a parede com o último tijolo. |
encerrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'ultimo relatore ha chiuso la sessione. O orador final encerrou a sessão. |
travarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha chiuso la scatola nel retro del camion. Ela travou a caixa no lugar na carroceria do caminhão. |
apertarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Potresti chiudermi il braccialetto? |
tampar(plugar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I marinai cercarono in tutti i modi di tappare la perdita lungo il bordo della nave. |
abotoar, fechar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Allaccia i bottoni perché fuori fa molto freddo. Venha aqui, fofinho, deixe a vovó abotoar seu casaco. |
dobrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dobre a mesa e ponha no caminhão, por favor. |
slam(carte) (anglicismo: jogos de cartas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
fixar, selar, vedar(fechar bem) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Lecca la busta per sigillarla. Lamba o envelope para vedá-lo. |
descartar, dispensar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio. A cidade dispensou o departamento que aplica os códigos de construção e o incêndio aconteceu. |
encerrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alla riunione erano tutti stanchi e scontrosi, quindi l'abbiamo conclusa. |
arrematar(cucito: alla fine) (costura) |
bloquear, obstruirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La polizia ha bloccato la via principale per far passare in sicurezza il corteo presidenziale. |
cercar com cordasverbo transitivo o transitivo pronominale (restringir o acesso) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La polizia ha delimitato l'area intorno al luogo dell'incidente mentre gli investigatori ne indagavano le cause. |
desligar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze. Desligue a eletricidade na chave geral quando sair de férias. |
amarrar(con lacci, stringhe) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
encerrar(parar de operar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Molti negozi hanno cessato l'attività a causa della crisi economica. |
ir na retaguarda
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro. Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás. |
entrar em falência
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
abandonar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'alcolizzato ha promesso di abbandonare la sua dipendenza. O alcoólatra jurou abandonar seu vício. |
encapsular(colocar numa cápsula) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'insetto incapsula ogni uovo in una pallina di fango. |
fechar a persiana
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
bater(porte, finestre, ecc.) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Attento a non sbattere la porta! |
voltar ao ponto inicialverbo transitivo o transitivo pronominale (figurativo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Hoje eu começo a trabalhar novamente na empresa onde tive meu primeiro emprego; sinto que minha carreira voltou ao ponto inicial. |
fechar a porta(figurato: impedire) (figurado, impedir) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
atingir o equilíbrioverbo intransitivo (não ganhar nem perder) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Con questi ritmi saremo fortunati se chiudiamo in pareggio alla fine dell'anno. No ritmo que estamos indo, teremos sorte de atingir o equilíbrio até o fim do ano. |
fechar os olhosverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Quando vi sentite stressati, rilassatevi, chiudete gli occhi e fate dei respiri profondi. |
trancar a portaverbo transitivo o transitivo pronominale (à chave) Quando esco, chiudo sempre la porta a chiave e inserisco l'allarme. Non dimenticarti di chiudere la porta a chiave quando te ne vai. |
fazer um acordo(fazer negócio) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) L'uomo d'affari portò il socio fuori a pranzo per chiudere un affare. |
fechar a venda, fazer uma vendaverbo transitivo o transitivo pronominale (vendedor) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Un bravo venditore sa chiudere una vendita anche dopo che il cliente ha detto di no. |
obrigar a fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (comércio) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
fechar os olhosverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ho una gran sorpresa per te e se chiudi gli occhi la porto dentro. |
fingir-se de cegoverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Sapevo esattamente che cosa stava combinando ma ho deciso di chiudere un occhio. |
ficar acordadoverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Rimango a letto sveglio a preoccuparmi quasi tutta la notte. |
selar um acordoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
terminar com(informale: interrompere una relazione) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei. Depois de descobrir a infidelidade de sua namorada, ele terminou com ela. |
ser conivente
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Críticos dizem que o governo é conivente com o impedimento da mobilidade social. |
desligar(telefono) Se ricevi una telefonata indesiderata, la cosa migliore da fare è riagganciare. |
desligarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, chiudere telefonata) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
baterverbo transitivo o transitivo pronominale (fechar com violência) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori. A adolescente bateu a porta ao deixar a sala após outra briga com seus pais. |
embutir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
bater a portaverbo transitivo o transitivo pronominale (fechar violentamente) |
do lado de foraverbo transitivo o transitivo pronominale Iniziai a picchiare sulla porta quando mi resi conto che mi aveva chiuso fuori. Eu comecei a bater na porta quando descobri que tinha me trancado do lado de fora. |
acorrentarverbo transitivo o transitivo pronominale (manter seguro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
tolerarverbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il capo tende a chiudere un occhio sul fatto che le persone vadano a casa presto il venerdì, purché abbiamo portato a termine tutto il lavoro. |
cercarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il bestiame è chiuso in un recinto fuori dal mattatoio. |
deixar do lado de foraverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nancy chiude sempre fuori il gatto di notte. Nancy sempre deixa a gata do lado de fora à noite. |
selarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
fecharverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sto pianificando di chiudere l'attività il mese prossimo. Planejo fechar a empresa no mês que vem. |
bloquearverbo transitivo o transitivo pronominale (di strada, passaggio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La polizia bloccò la strada per via di un brutto incidente. |
cobrirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno chiuso le finestre con assi di legno prima che arrivasse l'uragano. |
fixar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
fora do ar(radio, televisione) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) La nostra radio locale chiude le trasmissioni a mezzanotte, e dopo non ci sarà più niente da ascoltare. |
calar a boca(figurato, colloquiale) (informal, ofensivo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
fechar os olhos para(figurato) (ignorar algo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Chiudeva un occhio sulle attività di suo marito. |
fingir-se de cego(figurato) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'ispettore corrotto accettò di chiudere un occhio in merito alle violazioni alle norme di sicurezza. |
trancar fora deverbo transitivo o transitivo pronominale Dennis continuava a rientrare a casa tardi, così Sheila l'ha chiuso fuori da casa per dagli una lezione. Dennis continuava voltando para casa tarde, por isso Sheila o trancou fora de casa para lhe ensinar uma ilusão. |
desassociar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
arrematar, rematarverbo transitivo o transitivo pronominale (lavoro a maglia) Janice ha rifinito e tessuto gli orli del suo lavoro a maglia. |
parar de falar
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Magari stesse zitto e ascoltasse qualche volta! Queria que às vezes ele calasse a boca e prestasse atenção. |
assinarverbo transitivo o transitivo pronominale Mio padre chiudeva sempre le sue lettere con "baci e abbracci, papà". Meu pai sempre assinava "com amor, beijos, pai". |
trancarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Uscendo Mike ha chiuso la porta con il chiavistello. Mike trancou a porta quando saiu. |
fechar com cadeadoverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ricordati di chiudere il portone con il lucchetto prima di andare via. |
engaiolarverbo transitivo o transitivo pronominale (confinar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Di notte chiudiamo le nostre galline nel pollaio mentre le lasciamo libere di razzolare di giorno. Engaiolamos nossas galinhas à noite e as deixamos vaguear livremente durante o dia. |
fechar a porta paraverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Non mi voleva alla riunione così mi ha chiuso la porta in faccia. |
começar e acabar com
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
preparar para impressãoverbo transitivo o transitivo pronominale (editoria) (publicação) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Bisogna sempre correre per chiudere l'ultima edizione della rivista. |
resolver o assuntoverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Jane ha chiuso la faccenda cercando la risposta su internet. |
tirar o corpo fora(figurato: smettere) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chiudere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de chiudere
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.