O que significa conservato em Italiano?

Qual é o significado da palavra conservato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar conservato em Italiano.

A palavra conservato em Italiano significa guardar, guardar, reservar, guardar, conservar, guardar, reter, estocar, fazer conserva, guardar, reter, conservar, manter fresco, guardar, adiar, guardar, manter, reservar, armazenar em silo, conservar, preservar, reservar, guardar, conservar, preservar, conservar, resguardar, alojar, guardar, guardar, reter, reservar, conservar, preservar, acumular, poupar, guardar, segurar-se, continuar, guardar, segurar, economizar, poupar, poupar, guardar, retido, em conserva, conservado, enlatado, armazenado, guardar junto, manter intato, conservar, curar, ficar onde está, enlatar, curar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra conservato

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non bere tutta l'acqua, dobbiamo conservarne un po’ per domani.
Não beba toda a água. Temos de guardar um pouco para amanhã.

guardar, reservar

(separar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Eu vou guardar um pouco dessa conserva para o próximo verão.

guardar, conservar

(mettere da parte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Vamos guardar o resto do carvão para quando o clima estiver realmente frio.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale (estocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tiene il cibo in scatola in cantina.
Ela guarda a comida enlatada no porão.

reter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Irene conservò la chiave per il caso in cui ne avesse avuto bisogno in futuro.
Irene reteve a chave caso precisasse dela novamente no futuro.

estocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (guardar, manter reservado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer conserva

verbo transitivo o transitivo pronominale (alimenti) (culinária)

Qual è il modo migliore di conservare le fragole?

guardar, reter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Conserviamo un po’ di contanti in euro in caso di emergenza.
Guardamos algum dinheiro em euros, em caso de emergência.

conservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David ha conservato le verdure in salamoia.
David conservou os vegetais em salmoura.

manter fresco

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo)

Le confezioni devono conservare il cibo fresco più a lungo possibile.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le giacche di salvataggio sono riposte sotto i sedili.

adiar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill organizzò il lavoro in compiti che doveva completare subito e compiti che poteva serbare per dopo.
Bill dividiu seu trabalho em tarefas que ele precisava terminar imediatamente e tarefas que podia adiar.

guardar, manter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il villaggio ha mantenuto la tradizione del ballo della festa di maggio.
O vilarejo manteve a tradição de dança do mastro.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim mise da parte due pezzi di torta per sé e Maria da mangiare più tardi, prima di servire il resto agli ospiti.

armazenar em silo

verbo transitivo o transitivo pronominale (in un silo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conservar, preservar

(não desperdiçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Facciamo del nostro meglio per risparmiare energia il più possibile.

reservar, guardar, conservar

(poupar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È importante risparmiare i combustibili fossili.

preservar, conservar, resguardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le reliquie sono custodite in un piccolo scrigno sull'altare.
As relíquias estão preservadas em uma pequena caixa no altar.

alojar, guardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo messo da parte delle patate in cantina come scorta per l'inverno.

guardar, reter

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questi vecchi libri non hanno nessun valore, ma me li tengo perché mi ricordano l'infanzia.

reservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estelle mise da parte qualche panino nel caso in cui le fosse venuta fame nel corso della giornata.

conservar, preservar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nel processo di rinnovamento dell'albergo, abbiamo cercato di preservare lo spirito di un secolo di storia.
Ao reformar o hotel, tentamos conservar um pouco dos seus 100 anos de história.

acumular

(figurato: serbare) (salvar, manter para o futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo cominciato a mettere da parte le verdure per l'inverno.
Começamos a acumular vegetais para o inverno.

poupar

(denaro) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

guardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel vuole tenere il meglio per ultimo.
Ela quer guardar o melhor para o final.

segurar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro!
Fui demitido quatro vezes. Eu simplesmente não consigo segurar um emprego.

continuar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rita mantiene ancora le sue attività di giardinaggio anche se è sull'ottantina.
Rita ainda continua com a jardinagem, embora esteja em seus oitenta.

guardar, segurar, economizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In fatto di soldi conservare è altrettanto importante che spendere.

poupar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'atleta ha risparmiato le energie per la fine della corsa.
A corredora poupou a força até o final da corrida.

poupar, guardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo da parte i soldi che ha vinto alla lotteria invece di spenderli.
Ela poupou o dinheiro que ganhou na loteria em vez de gastá-lo.

retido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em conserva

aggettivo (fruta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le fragole in conserva hanno fatto un'ottima marmellata.

conservado

aggettivo (mantido intato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nel museo, c'era una collezione di manufatti conservati del quindicesimo secolo.

enlatado

(cibo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il negozio fa una svendita di pesce in scatola.

armazenado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

guardar junto

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Conservo le mie scarpe tutte insieme in un mobiletto nella mia stanza.

manter intato

verbo transitivo o transitivo pronominale (impedir danos)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

conservar

verbo transitivo o transitivo pronominale (preservar em vinagre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter sta mettendo il cavolo sottaceto.

curar

(cibi: con sale) (secar alimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo prosciutto non è cotto, bensì sotto sale.
Este presunto é curado, não cozido.

ficar onde está

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Resta dove sei finché arrivo.
Mantenha a sua posição até que eu chegue.

enlatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno conservato molti dei loro peperoni in scatola per l'inverno.
Eles enlataram grande parte dos pimentões para o inverno.

curar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettere gli alimenti sotto sale è uno dei più antichi metodi di conservazione.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de conservato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.