O que significa durata em Italiano?

Qual é o significado da palavra durata em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar durata em Italiano.

A palavra durata em Italiano significa durar, durar, durar, durar, aguentar, durar, perdurar, de duração, prolongar, durar, ser suficiente, durar, proveito, desgaste, demorar, delongar, resistir, duração, duração, duração, duração, duração, validade, vida útil, durabilidade, aluguel, duração, habitabilidade, período, vida útil, durabilidade, vida útil, meia-vida, resistência, intervalo, interlúdio, resistência, estender-se, durar para sempre, sobreviver, durar mais que, se desgastar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra durata

durar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il discorso è durato trenta minuti.
O discurso durou trinta minutos.

durar

verbo intransitivo

Il tempo piovoso è durato per dieci giorni di seguito.
O tempo chuvoso durou dez dias seguidos.

durar

verbo intransitivo

Questa camicia ti durerà anni, è fatta così bene.
Esta camisa vai durar anos; é muito bem feita.

durar

verbo intransitivo

Le scorte di cibo dovrebbero bastarci per due settimane.
Nosso estoque de alimentos deve durar duas semanas.

aguentar

Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.
Não sei se vou aguentar até o final do expediente. Talvez eu caia no sono antes disso.

durar, perdurar

(ser suficiente)

Le scorte di mangime non dureranno fino a Natale; bisogna ordinarne ancora.
Não acho que a ração do rebanho vai durar até o natal, temos de pedir mais.

de duração

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il film dura tre ore.
O filme tem três horas de duração.

prolongar, durar

(continuare a essere attivo) (continuar)

Il programma dura due anni
O programa dura dois anos.

ser suficiente

verbo intransitivo

durar

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

proveito

(di utilizzo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desgaste

(durata) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto.
Há muito desgaste neste casaco de inverno.

demorar, delongar

(figurato: durare)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
"E o Vento Levou" é um filme clássico, mas demora um pouco.

resistir

verbo intransitivo

Le cose sembrano sconfortanti ora, ma sopravviveremo.
As coisas parecem sombrias agora, mas vamos resistir.

duração

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Potresti dirmi all'incirca la durata della riunione visto che ho altri appuntamenti questo pomeriggio?
Você poderia me dar uma ideia da provável duração da reunião, pois preciso marcar outros compromissos à tarde?

duração

sostantivo femminile (quantidade de tempo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In questo periodo di crisi è ormai impossibile prevedere la durata di un mandato.

duração

sostantivo femminile (film)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

duração

sostantivo femminile (de jornada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La durata del viaggio dipende dagli interessi delle persone e dalle condizioni meteo.
A duração da viagem dependerá dos interesses das pessoas e das condições climáticas.

duração, validade

sostantivo femminile (bens)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Queste merendine hanno una durata di appena qualche settimana.
Estes lanches têm duração de apenas algumas semanas.

vida útil

La durata di questa batteria dovrebbe essere di venti ore.
Esta bateria deve ter uma vida útil de vinte horas.

durabilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Queste gomme sono di qualità eccellente e hanno una lunga durata.
Os pneus são de ótima qualidade e ainda têm muita durabilidade.

aluguel

sostantivo femminile (di contratto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La durata del contratto di affitto dell'appartamento di Dan era sei mesi.
Dan tinha um aluguel de seis meses pelo apartamento.

duração

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il contratto ha una durata di tre anni.
O contrato tem duração de três anos.

habitabilidade

(ambiente, immobile, ecc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La casa era piccola e angusta. Tuttavia era impressionante come la sua vivibilità fosse accresciuta da qualche semplice dettaglio, come i fiori e l'immagine bizzarra sui muri.

período

(di tempo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si riesce a trattenere la sua attenzione solo per un breve intervallo, perché si distrae facilmente.
Você só pode prender a atenção dele por um período curto pois ele se distrai facilmente.

vida útil

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

durabilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Conviene acquistare prodotti di migliore qualità perché hanno una maggiore durata.

vida útil

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

meia-vida

sostantivo femminile (química)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il nuovo elemento ha una vita di pochi microsecondi prima di decadere.
O novo elemento só tem meia-vida de alguns microssegundos antes de se decompor.

resistência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La durata di un'istituzione non denota necessariamente la sua validità.
A resistência de uma instituição não é necessariamente prova de que ela é boa.

intervalo, interlúdio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo solo un breve periodo di tempo per terminare il progetto.

resistência

sostantivo femminile (sport) (esportes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La resistenza del maratoneta era impressionante.
A resistência do corredor da maratona era impressionante.

estender-se

(come intervallo di tempo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La sua lunga attività da allenatore ha coperto tre generazioni.
O seu tempo de treinador estendeu-se por três gerações.

durar para sempre

verbo intransitivo

sobreviver

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le piramidi sono durate più a lungo delle civiltà che le hanno costruite.

durar mais que

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

se desgastar

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Pare che gli pneumatici per auto non durino più a lungo come una volta.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de durata em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.