O que significa durante em Italiano?

Qual é o significado da palavra durante em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar durante em Italiano.

A palavra durante em Italiano significa durante, durante, por todo, durante, no decorrer, até aqui, até o momento, sob, durar, perdurar, de duração, durar, durar, durar, prolongar, durar, desgaste, proveito, ser suficiente, durar, demorar, delongar, durar, aguentar, resistir, diurno, falecido antes de chegar ao hospital, da noite para o dia, à noite, nesse meio tempo, no caminho, durante o dia, durante a noite, no trabalho, endereço de residência estudantil, estupro praticado por conhecido, no trabalho, tempo de guerra, comprimir, amontoar, por todo, recuperar-se a medida que cresce, amigo de copo, invernar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra durante

durante

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Saremo assenti durante le vacanze.
Estaremos ausentes durante as férias.

durante

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Mi hanno rubato il portafoglio durante il concerto.
Minha carteira foi furtada durante o concerto.

por todo

preposizione o locuzione preposizionale (tempo: durante todo o tempo)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Gli aeroplani atterrano durante tutta la giornata. Elisabetta è stata viziata da bambina.
Os aviões estão pousando por todo o dia. Elspeth foi mimada por toda a infância.

durante

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il negozio rimarrà chiuso durante le feste.
A loja estará fechada nos fins de semana.

no decorrer

preposizione o locuzione preposizionale

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nel corso di un anno spendiamo un bel po' di soldi per la macchina.
Nós gastamos uma grande quantia no carro no decorrer de um ano.

até aqui, até o momento

(tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il linguaggio si evolve nel corso dei secoli.
O idioma tem mudado até o momento.

sob

preposizione o locuzione preposizionale (durante)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le cose migliorarono sotto il governo della regina.
As coisas melhoraram sob o reinado da rainha.

durar, perdurar

(ser suficiente)

Le scorte di mangime non dureranno fino a Natale; bisogna ordinarne ancora.
Não acho que a ração do rebanho vai durar até o natal, temos de pedir mais.

de duração

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il film dura tre ore.
O filme tem três horas de duração.

durar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il discorso è durato trenta minuti.
O discurso durou trinta minutos.

durar

verbo intransitivo

Il tempo piovoso è durato per dieci giorni di seguito.
O tempo chuvoso durou dez dias seguidos.

durar

verbo intransitivo

Questa camicia ti durerà anni, è fatta così bene.
Esta camisa vai durar anos; é muito bem feita.

prolongar, durar

(continuare a essere attivo) (continuar)

Il programma dura due anni
O programa dura dois anos.

desgaste

(durata) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto.
Há muito desgaste neste casaco de inverno.

proveito

(di utilizzo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ser suficiente

verbo intransitivo

durar

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

demorar, delongar

(figurato: durare)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
"E o Vento Levou" é um filme clássico, mas demora um pouco.

durar

verbo intransitivo

Le scorte di cibo dovrebbero bastarci per due settimane.
Nosso estoque de alimentos deve durar duas semanas.

aguentar

Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.
Não sei se vou aguentar até o final do expediente. Talvez eu caia no sono antes disso.

resistir

verbo intransitivo

Le cose sembrano sconfortanti ora, ma sopravviveremo.
As coisas parecem sombrias agora, mas vamos resistir.

diurno

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I programmi televisivi diurni sono tutti atroci allo stesso modo.

falecido antes de chegar ao hospital

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
È stato portato d'urgenza all'ospedale dove però è giunto già morto.

da noite para o dia

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Durante la notte sono spuntate altre zucchine.
Mais abobrinhas haviam surgido da noite para o dia.

à noite

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nella notte tra lunedì e martedì si sono verificate diverse scosse di terremoto.

nesse meio tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no caminho

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ci siamo fermati durante il tragitto per fare delle foto.
Nós paramos no caminho e tiramos fotos.

durante o dia

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Gli animali notturni come i gufi dormono di giorno e cacciano di notte.

durante a noite

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ho sentito un rumore inquietante di notte ed è venuto fuori che era un gufo in giardino.

no trabalho

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

endereço de residência estudantil

estupro praticado por conhecido

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

no trabalho

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tempo de guerra

(acontecendo durante)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Nel libro, l'autore descrive i suoi ricordi del periodo bellico.

comprimir, amontoar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: em espaço de tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo accumulato parecchi giri turistici durante i nostri tre giorni a Parigi.
Nós comprimimos um monte de visitas a pontos turísticos em nossos três dias em Paris.

por todo

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Qui ha fatto freddo per tutto marzo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Muita gente morreu durante toda a guerra.

recuperar-se a medida que cresce

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Diversi bambini guariscono dalle prime allergie durante la crescita.

amigo de copo

(figurado, amigo só em situações boas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

invernar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante l'inverno mettono le mucche in una grande stalla.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de durante em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.