O que significa duro em Italiano?

Qual é o significado da palavra duro em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar duro em Italiano.

A palavra duro em Italiano significa durar, durar, durar, durar, aguentar, durar, perdurar, de duração, prolongar, durar, ser suficiente, durar, desgaste, proveito, duro, duro, implacável, duro, insensível, duro como diamante, rigoroso, calcário, difícil, acidentado, duro, rude, duro, ríspido, pessoa rígida, coriáceo, pétreo, adamantino, sem coração, rijo, duro, difícil, ríspido, durão, brigão, duro, áspero, rude, penoso, amazona, difícil, exigente, machão, firme, empedernido, insensível, duro, calejado, difícil, duro, magro, firme, duro, firme, severo, severo, duro, duro, acentuado, duro, duro, acumulada, emperrado, adstringente, severo, estrênuo, árduo, inclemente, implacável, rancoroso, trabalhoso, entediado, sério, casca-grossa, fodão, estender-se, durar para sempre, sobreviver. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra duro

durar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il discorso è durato trenta minuti.
O discurso durou trinta minutos.

durar

verbo intransitivo

Il tempo piovoso è durato per dieci giorni di seguito.
O tempo chuvoso durou dez dias seguidos.

durar

verbo intransitivo

Questa camicia ti durerà anni, è fatta così bene.
Esta camisa vai durar anos; é muito bem feita.

durar

verbo intransitivo

Le scorte di cibo dovrebbero bastarci per due settimane.
Nosso estoque de alimentos deve durar duas semanas.

aguentar

Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.
Não sei se vou aguentar até o final do expediente. Talvez eu caia no sono antes disso.

durar, perdurar

(ser suficiente)

Le scorte di mangime non dureranno fino a Natale; bisogna ordinarne ancora.
Não acho que a ração do rebanho vai durar até o natal, temos de pedir mais.

de duração

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il film dura tre ore.
O filme tem três horas de duração.

prolongar, durar

(continuare a essere attivo) (continuar)

Il programma dura due anni
O programa dura dois anos.

ser suficiente

verbo intransitivo

durar

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

desgaste

(durata) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto.
Há muito desgaste neste casaco de inverno.

proveito

(di utilizzo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

duro

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Appoggia la scala su una superficie rigida.
Coloque a escada em uma superfície dura.

duro

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La bistecca era troppo dura.
O bife estava muito duro.

implacável

(figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

duro, insensível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

duro como diamante

aggettivo (pessoa fria, insensível)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non aspettarti simpatia da lui, è un tipo duro.

rigoroso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli inverni duri rendono il Maine un posto difficile in cui vivere.
Os invernos rigorosos tornam o Maine um lugar difícil para viver.

calcário

(acqua) (água)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Emily fece una brutta faccia al sapore duro dell'acqua.

difícil, acidentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo percorso è davvero duro, tra rocce e macigni.
Esta trilha é acidentada, com pedras e rochedos.

duro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando eu comecei a chorar no escritório dele, ele só me olhou de forma dura e falou pra eu ir embora.

rude, duro, ríspido

aggettivo (nelle parole) (palavras)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La sua ragazza ha avuto parole dure per lui quando ha saputo dei suoi progetti.
A namorada dele tinha palavras ríspidas para ele quando ela descobriu seus planos.

pessoa rígida

(figurato: persona)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coriáceo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'anziana signora aveva un aspetto coriaceo per aver trascorso troppo tempo al sole.

pétreo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

adamantino

(formale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem coração

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
È stato un commento davvero insensibile verso una persona in difficoltà.
Esse foi um comentário sem coração para alguém que está sofrendo.

rijo, duro

(formale: capezzolo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il freddo aveva reso i capezzoli di Kevin duri in modo disagevole.

difícil

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La squadra locale ha affrontato un'agguerrita competizione quando ha giocato contro quella in testa al campionato.
A equipe local enfrentou competições difíceis quando jogou a liga dos campeões.

ríspido

(voz)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La tua voce è molto stridula quando parli di cose che ti fanno infuriare.
Sua voz soa muito ríspida quando você fala sobre coisas que lhe zangam.

durão, brigão

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'erano alcuni malviventi all'angolo della strada.
Existem alguns brigões de rua na esquina.

duro, áspero, rude

aggettivo (nei modi) (maneira: má)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È stata abbastanza dura con i bambini. Dovrebbe essere più gentile con loro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. É conhecido pela sua atitude grossa de sempre falar gritando.

penoso

aggettivo (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il duro allenamento del corso lasciò Mary dolorante per giorni.

amazona

aggettivo (figurato: donna) (figurado, mulher corajosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

difícil

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questi sono tempi duri per una squadra che ha appena perso l'allenatore e i giocatori migliori. Le persone si preoccupano dell'abilità del governo di trattare queste situazioni difficili.
É uma época difícil para um time que acabou de perder seu treinador e seus melhores jogadores. As pessoas se preocupam com a habilidade do novo governo em lidar com situações difíceis.

exigente

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Essere a capo di un paese è un compito arduo.
Ser líder de um país é um trabalho exigente.

machão

sostantivo maschile (figurato: uomo coraggioso) (gíria, informal: homem agressivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vuole che tutti lo considerino un duro.

firme

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il letto era duro, ma comodo.
A cama era firme, mas confortável.

empedernido, insensível, duro

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Timothy ha dato ai bambini rumorosi una dura occhiata.

calejado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il paziente presenta un foruncolo duro sul gomito.
A paciente tinha uma marca calejada no cotovelo.

difícil, duro

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho passato momenti molto duri all'università.
Eu tive uma época difícil na faculdade.

magro

(figurato: difficile) (figurativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questi sono tempi duri per molte persone: i prezzi salgono e i redditi diminuiscono.
São tempos magros para muitos, com os preços subindo e os salários caindo.

firme

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Frustare le uova fino a quando non diventano dure.
Bata as claras dos ovos até ficarem firmes.

duro, firme, severo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli ha lanciato uno sguardo duro.
Ela o encarou de forma bem severa.

severo, duro

(figurato: insensibile)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A senhora idosa raramente mostrava qualquer emoção e as pessoas diziam que ela era severa.

duro, acentuado

aggettivo (distinto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La sua faccia ha i lineamenti duri.
O rosto dela tem traços acentuados.

duro

aggettivo (pão velho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ellen ha usato il pane del giorno prima per preparare il pane grattugiato.
A Ellen usou pão dormido para fazer pão ralado.

duro

aggettivo (fonetica) (fonética)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dovresti pronunciare questa parola con la "c" dura e non con quella dolce.
Você deve pronunciar esta palavra com um "c" forte, não fraco.

acumulada

(neve) (neve)

La neve compatta forniva una superficie liscia su cui sciare.

emperrado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questa maniglia è inceppata, è difficile aprire la porta.
A maçaneta dessa porta está emperrada, é difícil abrir a porta.

adstringente

aggettivo (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

severo

aggettivo (muito ruim)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Josh soffriva di una grave influenza e era dovuto andare a casa.
Josh estava sofrendo de uma gripe severa e teve que ir para casa.

estrênuo

aggettivo (BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non iniziare subito con esercizi pesanti dopo la tua malattia.

árduo

aggettivo (fatigante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La nostra escursione, salendo lungo il ripido sentiero di montagna sotto al sole cocente, è stata faticosa.

inclemente, implacável, rancoroso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le dure condizioni dell'Antartico mettono a dura prova qualunque esploratore.

trabalhoso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

entediado, sério

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

casca-grossa

(informale)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

fodão

(colloquiale) (BRA: gíria, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mia madre è una tosta: si è laureata crescendo quattro figli e lavorando part-time come cameriera.

estender-se

(come intervallo di tempo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La sua lunga attività da allenatore ha coperto tre generazioni.
O seu tempo de treinador estendeu-se por três gerações.

durar para sempre

verbo intransitivo

sobreviver

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le piramidi sono durate più a lungo delle civiltà che le hanno costruite.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de duro em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.