O que significa fuoriuscita em Italiano?

Qual é o significado da palavra fuoriuscita em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fuoriuscita em Italiano.

A palavra fuoriuscita em Italiano significa cair, escorrer, vazar, verter, jorrar, escapar, despejar-se, fluir, jorrar, jorrar, arregalar-se, jorrar, saltar, jorrar, secreção, vazamento, emissão, efluência, expulsão, emissão, perda, vazante, escoamento, derramamento, fluxo, emissão, expulsão, vazamento, derramamento, escoamento, vazamento, efusão, efluxo, derramamento, infiltração, transbordamento, escapamento, jorrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fuoriuscita

cair

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

escorrer

La bottiglia si era crepata durante il trasporto e stava fuoriuscendo il liquido.

vazar

verbo intransitivo (fluido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'olio fuoriusciva dal motore che dopo un po' si è ingrippato.
O óleo vazou do motor, e depois de um tempo cessou.

verter

Dopo che l'argine si è rotto l'acqua è fuoriuscita.
Depois que a represa rompeu, a água verteu.

jorrar

verbo intransitivo (figurado)

Dalla ferita fuoriscì del sangue.

escapar

(fuoriuscire) (vazar)

I fumi esalavano nell'atmosfera.
Os vapores escaparam para a atmosfera.

despejar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le porte del cinema si aprirono e la gente si riversò sul marciapiede.
O cinema abriu as portas e o pessoal se derramou pela calçada.

fluir

verbo intransitivo

La gente cominciò a venire fuori dall'edificio. Ho aperto il rubinetto e l'acqua ha cominciato a fuoriuscire.
Eu abri a torneira e a água fluiu.

jorrar

verbo intransitivo

Dell'acqua è fuoriuscita da un tubo spaccato.
A água jorrou do primeiro cano.

jorrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (liquidi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sangue sgorgava dalla ferita.
Sangue jorrou da ferida.

arregalar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (protrusione degli occhi)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Gli occhi degli spettatori fuoriuscirono per lo stupore di fronte all'abile trucco del mago.
Os olhos dos espectadores se arregalaram de admiração com o truque habilidoso do mágico.

jorrar, saltar

verbo intransitivo

È zampillato del sangue dalla ferita aperta.
O sangue jorrou da ferida aberta.

jorrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dal pozzo fuoriusciva petrolio.
O poço jorrava petróleo.

secreção

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è stata molta fuoriuscita di liquidi dalla ferita.
Saiu bastante secreção do ferimento.

vazamento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fuoriuscita di materiali radioattivi nell'oceano Pacifico ha causato molti danni.
O vazamento de materiais radioativos no Oceano Pacífico tem causado muitos danos.

emissão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo manometro mostra la velocità con cui procede l'emissione.
O medidor indica a taxa em que a emissão está sendo processada.

efluência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

expulsão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa pressa è usata per l'espulsione dell'olio dai semi.

emissão

(gas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'emissione di questa auto sperimentale è solo acqua, nessun gas di alcun tipo.
A emissão deste carro experimental é apenas água, não qualquer tipo de gás.

perda

(medicina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha avuto una perdita di sangue.
Ela teve perda de sangue.

vazante

sostantivo femminile (di pus)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escoamento, derramamento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una fuoriuscita di liquidi dai campi sta inquinando i ruscelli della zona.

fluxo

(liquidi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

emissão, expulsão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fuoriuscita di pus è segno certo di infezione.
A emissão de pus é um sinal de infecção.

vazamento

sostantivo femminile (de fluido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il container aveva una perdita ed è presto rimasto vuoto.
O recipiente tinha um vazamento e logo ficou vazio.

derramamento, escoamento

sostantivo femminile (liquidi) (líquido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è stata una fuoriuscita di sostanze chimiche tossiche nella fabbrica.

vazamento

sostantivo femminile (liquido che esce)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è una perdita sotto il frigorifero.

efusão

(di un fluido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

efluxo

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

derramamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hanno chiamato una donna di servizio per pulire la perdita.

infiltração

sostantivo femminile (liquido che esce)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A quanto sembra, il contenitore non era sigillato correttamente perché c'è una perdita sul ripiano dentro il frigorifero.

transbordamento

(o instante do derramamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La perdita ha provocato un casino terribile sulla moquette.
O transbordamento causou uma terrível sujeira no tapete.

escapamento

(fuoriuscita) (vazamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'era una fuga di gas nel seminterrato.
Havia um vazamento de gás no porão.

jorrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fuoriuscita em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.