O que significa messa em Italiano?

Qual é o significado da palavra messa em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar messa em Italiano.

A palavra messa em Italiano significa missa, missa, igreja, tratante, orientado, posicionado, pôr, colocar, contribuir com, dizer, expressar, contribuir com, colocar, pôr, adaptar, arrumar, ordenar, dispor, usar, colocar, dizer, pôr, designar, pôr, colocar, pôr, apontar, apresentar, expor, aplicar, passar, vestir, adicionar, colocar, devoto, fiel, religioso, igrejeiro, demissão, impedimento legal, montagem, encomenda, proibição, produção, encenação. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra messa

missa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ryan andava a messa la domenica.
Raul sempre ia à missa aos domingos.

missa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nella sua carriera il compositore ha scritto quattro messe.

igreja

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sì, andiamo in chiesa ogni domenica.
Sim, nós vamos à igreja todo domingo.

tratante

sostantivo maschile (scherzoso)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

orientado, posicionado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pôr

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo il suo bicchiere sul bordo del tavolo.
Ele pôs seu copo na borda da mesa.

colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurativo: colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo in ordine tutti i suoi affari prima di partire per l'Australia.
Ele colocou tudo em ordem antes de partir para a Austrália.

contribuir com

(cifra in denaro)

Se ognuno di noi mette 5 dollari avremo abbastanza soldi.
Se cada um de nós contribuir com $5, teremos dinheiro suficiente.

dizer, expressar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando glielo dirò, la metterò in modo che lei non si sconvolga.
Quando eu disser a ela, vou dizer de um jeito que não vá magoá-la.

contribuir com

(denaro)

Hanno messo 100 euro ciascuno e hanno regalato alla madre una vacanza in Grecia.
Eles contribuíram com 100 euros cada um e compraram uma viagem para a Grécia para a mãe deles.

colocar, pôr

verbo transitivo o transitivo pronominale (posizionare) (pôr em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo il libro sullo scaffale.
Ele colocou o livro na estante.

adaptar

verbo transitivo o transitivo pronominale (música: letra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il poema è stato messo in musica.
O poema foi adaptado para música.

arrumar, ordenar, dispor

(colocar em ordem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo gli scacchi al loro posto.
Ela arrumou as peças de xadrez no lugar.

usar, colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (utilizar para dar sabor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Metto due cucchiaini di zucchero nel caffè.
Eu coloco duas colheres de açúcar no meu café.

dizer, pôr

(dire) (traduzir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi mettermelo in inglese semplice? Non capisco i termini tecnici che usi.

designar, pôr

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettiamo John a lavorare a questo compito.

colocar, pôr

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettiamo fine a questa discussione.

apontar

verbo transitivo o transitivo pronominale (denti) (dente de bebê)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bambino piangeva tutta la notte quando stava mettendo i denti, e neanche il suo povero papà poteva dormire.
O bebê chorou a noite toda quando seus dentes apontaram, e seu pobre pai também não conseguia dormir.

apresentar, expor

verbo transitivo o transitivo pronominale (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettiamo questo maglione su quel manichino.

aplicar, passar

(espalhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor aplique (or: passe) filtro solar antes de sair.

vestir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Indossò un vestito carino per la festa.
Ela vestiu um vestido bonito para ir à festa.

adicionar, colocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aggiungere più sale se la zuppa è insipida.
Se a sopa estiver sem gosto, coloque mais sal.

devoto, fiel, religioso, igrejeiro

(religione)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

demissão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il suo licenziamento implicava l'assenza dell'assicurazione sanitaria per la famiglia. Questa mattina la fabbrica ha annunciato una nuova serie di licenziamenti.

impedimento legal

(USA, politica)

L'impeachment del presidente fu un grosso shock per la nazione.

montagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encomenda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

proibição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esta casa noturna tem uma proibição contra menores.

produção

(artes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'ultimo spettacolo al teatro Barnfield merita di essere visto.
A última produção no teatro Barnfield vale a pena ser vista.

encenação

(teatro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'allestimento della commedia era ben fatto.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de messa em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.