O que significa posa em Italiano?

Qual é o significado da palavra posa em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar posa em Italiano.

A palavra posa em Italiano significa pose, pose, exposição, afetação, afetação, pose, janotismo, maneirismo, fotograma, postura, afetação, posar, posar, instalar, pôr, deitar, instalar, cobrir, tapar, estender, esticar, colocar sobre, deitar, baixar, pôr de lado, deixar de lado, colocar sobre, depositar, pôr, colocar, assentar, acamar, colocar, posicionar, poser, início das obras, persistente, posado, continuamente, pose, presunção, imagem estática, fazer pose, ladrilhagem, telhadura de ardósia, estático, colocação de minas, postura curvada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra posa

pose

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jason ha visto che Lisa stava puntando la macchina fotografica verso di lui e si è messo in posa.
Jason viu Lisa apontando a câmera para ele, então ele fez pose.

pose

(figurato: affettazione) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O liberalismo de Amber é só pose.

exposição

sostantivo femminile (fotografia, rullino)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il fotografo ha cambiato il tempo di esposizione per ottenere la giusta esposizione.
O fotógrafo mudou a velocidade do obturador para atingir a exposição certa.

afetação

(maneirismo pretensioso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

afetação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pose

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A pose para a câmera começou.

janotismo

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

maneirismo

(falta de naturalidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo accento snob non è naturale, è solo un vezzo.

fotograma

(fotografia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mostra d'arte esponeva alcuni dei suoi fotogrammi di uccelli in volo.
A exibição de arte mostrou alguns de seus fotogramas de pássaros voando.

postura

sostantivo femminile (corpo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rick aspettava all'angolo con posa rilassata.
Rick estava aguardando na esquina, sua postura relaxada.

afetação

(personalidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

posar

verbo intransitivo

Il fotografo ha chiesto al suo soggetto di mettersi in posa.
A fotógrafa pediu para seus modelos posarem.

posar

verbo intransitivo

Helen poserà per un ritratto.
Helen vai posar para uma foto.

instalar, pôr

(edilizia) (colocar algo em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È arrivata la ditta appaltatrice a posare le fondamenta dell'edificio.
Os construtores vieram hoje para instalar a fundação do edifício.

deitar, instalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (aplicar na superfície)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il muratore ha posato l'intonaco con la cazzuola.
O pedreiro instalou o reboco com uma colher de pedreiro.

cobrir, tapar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pavimentare) (encobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha ricoperto l'ingresso con il linoleum.
Ele cobriu o corredor com piso vinílico.

estender, esticar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ocupar área extensa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno posato un cavo del telegrafo sotto l'Atlantico.
Eles estenderam um cabo de telégrafo sob o Atlântico.

colocar sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

Patsy appoggiò le penne sulla scrivania. La madre del bambino lo posò a terra e lui corse subito verso le altalene.
Patsy colocou suas canetas sobre a escrivaninha.

deitar, baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi) (armas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il presidente trattò con i terroristi per fargli deporre le armi.
O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas.

pôr de lado, deixar de lado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho messo da parte il mio lavoro per controllare il bambino.
Pus de lado o meu trabalho para ver o bebê.

colocar sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha appoggiato la sua giacca sul bracciolo della poltrona.

depositar, pôr, colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre ha posato il bambino sulla culla.
A mãe colocou o bebê no berço.

assentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per fare il sentiero in giardino, Lucy ha posato i blocchi di pietra sul terreno.
Para fazer o caminho do jardim, Lúcia assentou os ladrilhos de pedra no chão.

acamar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se disponi i bicchieri sulla paglia questa li proteggerà.
Se você acamar os copos em palha, ela os protegerá.

colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Appoggia cautamente la statua sul suo piedistallo.

posicionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fotografo ha messo in posa i suoi soggetti.
O fotógrafo posicionou seus sujeitos.

poser

(estangeirismo,pessoa pretensiosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

início das obras

(construção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

persistente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I residenti della via erano sempre più seccati dall'implacabile baccano della festa al numero 32.
Os moradores da rua estavam ficando irritados com o barulho persistente da festa no número 32.

posado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

continuamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Questa casa è infestata e i fantasmi ci tormentano senza posa!

pose, presunção

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'atteggiarsi di Robert metteva spesso in imbarazzo la sua moglie riservata.

imagem estática

sostantivo femminile (figura estática ou quadro imóvel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer pose

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

ladrilhagem

sostantivo femminile (atividade: chão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando abbiamo ristrutturato la casa, ho fatto la piastrellatura del bagno personalmente.

telhadura de ardósia

sostantivo femminile

La compagnia di realizzazione di coperture fa un lavoro professionale di posa di tegole.

estático

locuzione aggettivale (fotografia) (fotografia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quella fotografia di posa era stupenda.
A foto estática era linda.

colocação de minas

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'esercito ha assegnato ai soldati di rango più basso il compito di posare le mine.

postura curvada

sostantivo femminile

Peter deve fare più attenzione alla postura se non vuole che la postura cascante diventi una sua caratteristica permanente.
Peter precisa ter mais cuidado com sua postura, se não quiser acabar com uma postura curvada permanente.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de posa em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.