O que significa respingere em Italiano?

Qual é o significado da palavra respingere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar respingere em Italiano.

A palavra respingere em Italiano significa rejeitar, rejeitar, indeferir, vencer, retornar, fazer recuar, conter, rejeitar, dispensar, eliminar, repelir, repelir, rejeitar, repelir, repelir, devolver, rejeitar, rejeitar, repelir, rejeitar, recusar, abandonar, largar, repelir, rejeitar, recusar, vencer, afastar, empurrar, repulsa, desaprovar, rejeitar, rejeitar, derrotar, indeferir, negar, desprezar, evitar, refutar, contradizer, desprezar, refutar, desaprovar, reprovar, vetar, proibir, negar, votar contra, recusar, empurrar, anular, revogar, rejeitar, rejeitar, confrontar, despedir, negar, rejeitar, excluir, rejeitar, rejeitar, rejeitar, devolver, dar uma manchete, rejeitar completamente, recusar, repulsar, afastar, defender-se, reprovar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra respingere

rejeitar

(não admitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ditta di consulenza ha respinto la maggior parte dei candidati, accettando solo l'elite.
A consultora rejeitou a maioria dos candidatos, só ficando com a elite.

rejeitar, indeferir

(argumento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice ha respinto l'obiezione.

vencer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pensionato ha reagito ed è riuscito a respingere i suoi assalitori.

retornar

verbo transitivo o transitivo pronominale (de carro)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

fazer recuar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Gli Austriaci contrattaccarono e respinsero la cavalleria prussiana.
Os austríacos contra-atacaram e fizeram a cavalaria da Prússia recuar.

conter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Siamo riusciti a respingere le fiamme prima che raggiungessero la casa.
Fomos capazes de conter as chamas antes que elas atingissem a casa.

rejeitar, dispensar, eliminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il caso venne respinto dalla corte per mancanza di prove.

repelir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei che Tom parlasse con me anziché respingermi.

repelir

verbo transitivo o transitivo pronominale (física: opor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che poli di un magnete si respingono tra loro?

rejeitar, repelir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei respinge le avances del giovanotto.
Ela rejeita as investidas do jovem.

repelir

verbo transitivo o transitivo pronominale (água)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il dorso delle anatre respinge l'acqua grazie alle sue piume spalmate di una sostanza oleosa.
As costas do pato repelem água por causa das penas oleosas.

devolver

verbo transitivo o transitivo pronominale (assegni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banca ha respinto il mio assegno perché non aveva abbastanza denaro sul conto.
O banco devolveu meu cheque, porque não havia fundos na conta.

rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pretendente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le ha fatto un'offerta di matrimonio due volte ed entrambe le volte lei lo ha respinto.
Ele a pediu em casamento duas vezes e ela o rejeitou nas duas.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli studenti hanno respinto l'idea di spostare la data dell'esame finale.

repelir

verbo transitivo o transitivo pronominale (insetos, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quali sostanze naturali respingono gli insetti?

rejeitar, recusar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate ha respinto le avances romantiche di Dan,

abandonar, largar

verbo transitivo o transitivo pronominale (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho rifiutato la macchina che mi ha dato mio padre per una nuova fiammante dal mio patrigno.

repelir, rejeitar, recusar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esercito ha respinto l'imminente assalto al villaggio.

vencer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È riuscito a respingere le critiche sia da destra che da sinistra durante la sua corsa alla candidatura.

afastar, empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore riuscì a respingere due avversari prima di essere buttato a terra.

repulsa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desaprovar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il presidente respinse all'ultimo minuto la legge, che non passò.

rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo sei ore di delibera, la giuria respinse la sua versione degli eventi e lo ritenne colpevole.
Depois de seis horas de deliberação, o júri rejeitou sua versão dos eventos e o declarou culpado.

rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un pretendente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sprofondò nella depressione dopo essere stato rifiutato da lei.
Ele mergulhou na depressão depois que ela o rejeitou.

derrotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il progetto di legge è stato respinto con una votazione di cinquantacinque contro quarantacinque.
A proposta foi derrotada com votação de 51 a 45.

indeferir, negar

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale) (caso na justiça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice ha respinto il caso per mancanza di prove.
O juiz negou provimento ao caso por falta de provas.

desprezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Inizialmente Robert ha respinto Marilyn perché la considerava sciocca, ma poi ha capito che in realtà era una persona molto intelligente.
No começo, Robert pensou que Marilyn era apenas uma jovem tola e simplesmente a desprezou, mas depois percebeu que ela era realmente muito inteligente.

evitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La coppia sta rifuggendo la tradizione sposandosi sulla spiaggia.
O casal está evitando a tradição se casando na praia.

refutar, contradizer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O presidente refutou o que disse seu oponente.

desprezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Linda voleva diventare amica delle ragazze popolari della scuola, ma loro la disdegnavano.
Linda queria fazer amizade com as garotas bacanas na escola, mas elas a desprezavam.

refutar

verbo transitivo o transitivo pronominale (negar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il membro del congresso ha respinto le accuse di corruzione.

desaprovar, reprovar

(recusar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fotografo impedì l'uso di oggetti per il servizio.

vetar, proibir, negar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo ha bocciato la mia proposta di una pausa pranzo più lunga.

votar contra

(per votazione) (proposta: derrubar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La stragrande maggioranza dei membri del comitato ha respinto la proposta.

recusar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banca ha respinto la mia richiesta di prestito.
O banco recusou meu pedido de empréstimo.

empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bimbo di due anni allontanò la ciotola di porridge.

anular, revogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tornar inválido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice ha annullato il verdetto.

rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sindacato rifiutò l'offerta del governo di un aumento dei salari dell'1%.
A união rejeitou a oferta do governo de 1% de aumento no pagamento.

rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno noto divo del cinema le è stato dietro tutta la notte, ma lei l'ha respinto.
Uma conhecida estrela de cinema passou a noite correndo atrás dela, mas ela o rejeitou.

confrontar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho affrontato il mio assalitore ed è fuggito.

despedir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

negar, rejeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il suo capo gli rifiutò la richiesta di ferie.
Seu gerente rejeitou seu pedido de férias.

excluir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha escluso la possibilità di una morte accidentale e sta ora conducendo un'indagine per omicidio.

rejeitar

(figurato)

Non rifiutare il mio amore. Se vuoi tenerti fuori dalle sbarre devi rifiutare un'esistenza criminale.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non farli passare al cancello.
Rejeite-os no portão.

rejeitar

Il congresso si è opposto alla proposta del presidente.

devolver

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: rimandare indietro la palla) (esporte: bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il campione ha schiacciato ma l'avversario è riuscito a respingere la palla.
O campeão bateu forte na bola, mas o desafiante conseguiu devolvê-la.

dar uma manchete

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo: con bagher)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il giocatore di pallavolo rimandò la palla oltre la rete con un bagher.
O jogador deu uma manchete na bola para cima da rede.

rejeitar completamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
So che sembra una teoria del complotto, ma vi prego di non respingerla a priori.

recusar, repulsar

verbo transitivo o transitivo pronominale (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mia richiesta di un aumento è stata respinta dal mio capo con un no secco.

afastar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I soldati hanno usato granate a mano per respingere le truppe nemiche.
A garota tinha muitos pretendentes, mas o irmão mais velho dela ajudou a afastá-los.

defender-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il politico ha respinto le accuse di truffa dell'intervistatore.

reprovar

verbo transitivo o transitivo pronominale (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ispettore di qualità ha bocciato le parti che erano difettose.
O inspetor de qualidade reprovou as peças com defeito.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de respingere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.