O que significa rimprovero em Italiano?

Qual é o significado da palavra rimprovero em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rimprovero em Italiano.

A palavra rimprovero em Italiano significa repreender, repreender, advertir, admoestar, reprovar, reprimir, repreender, envergonhar, disciplinar, ralhar, repreender, repreender, censurar, repreender, repreender, censurar, criticar, dar bronca em, punir, castigar, ralhar com, acusar, denunciar, dar bronca em, tagarelar, repreender, ralhar, admoestar, repreender, repreender, mandar à merda, ralhar com, destratar, dar bronca, reprovar, desaprovar, reprimenda, repreensão, reprimenda, correção, castigo, repreensão, reprimenda, bronca, repreensão, reprimenda, repreensão, bronca, conversa séria, bronca, repreensão, tiro a esmo, bronca, diatribe, repreender, repreender, objurgar, dar bronca em, admoestar, repreender, repreender, repreender, dar bronca em, censurar, repreender, repreender, repreender, repreender, passar um sermão, disciplinar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rimprovero

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo il divorzio dei suoi genitori, Albert ha rimproverato suo padre.

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beth rimproverò Amy per essere uscita sotto la pioggia senza un cappotto.
Beth repreendeu Amy por sair na chuva sem um casaco.

advertir, admoestar

verbo transitivo o transitivo pronominale (repreender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se arrivi tardi, il capo ti rimprovera.

reprovar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reprimir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale (repreensão, crítica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mia insegnante d'inglese mi rimprovera tutte le volte che faccio un errore di grammatica.

envergonhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sua madre lo ha rimproverato per aver lasciato i giocattoli in giro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. His old pictures shames him.

disciplinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo di Karen l'ha rimproverata perché commette errori in continuazione.
O empregador de Karen teve que discipliná-la porque ela continuava cometendo erros.

ralhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mio professore mi ha rimproverato per non aver fatto i compiti.

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I genitori rimproveravano sempre Pete perché non faceva abbastanza per trovare un lavoro.

repreender, censurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se infrangete le regole verrete rimproverati.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

repreender, censurar, criticar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Infastidito dalla disobbedienza del figlio, John lo rimproverò.

dar bronca em

(BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'anziana signora rimproverò il giovanotto per aver saltato la fila.
A velha senhora deu bronca no jovem por ele furar fila.

punir, castigar

verbo transitivo o transitivo pronominale (repreender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mio capo mi rimproverò per l'errore che avevo fatto nel rapporto.

ralhar com

Olivia ha rimproverato suo marito per aver tardato a offrire ancora da bere agli ospiti.

acusar, denunciar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il critico letterario rimproverò l'autore.

dar bronca em

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Caroline ha rimproverato la figlia per via del suo comportamento inappropriato.
Caroline deu bronca em sua filha pelo comportamento inapropriado dela.

tagarelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre di Ben lo ha rimproverato tutta la sera quando è tornato a casa puzzando di sigaretta.
A mãe de Ben tagarelava com ele a noite toda quando ele chegava em casa cheirando a cigarros.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack fu redarguito dal capo per non aver scritto la relazione.

ralhar, admoestar

(repreender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brady viene spesso sgridato dai suoi genitori ipercritici.

repreender

(repreender ou censurar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soldato venne ripreso quando non obbedì agli ordini.

mandar à merda

verbo transitivo o transitivo pronominale (vulgar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sempre que eu preciso de algo, você me manda à merda.

ralhar com

(informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'allenatore ha detto di tutto al giocatore che ha sbagliato il passaggio.

destratar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante sgridò le ragazze per aver ridacchiato in classe.

dar bronca

(figurato: sgridare) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il capo ne ha dette quattro a Lisa per via del suo ritardo.
A chefe deu bronca na Linda por chegar atrasada.

reprovar, desaprovar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reprimenda, repreensão

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nemmeno gli infiniti rimproveri ricevuti dai suoi insegnanti sono serviti a cambiare l'atteggiamento di Gillian.

reprimenda, correção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

castigo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

repreensão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reprimenda

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bronca

(informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rose accettò il rimprovero di sua madre sapendo di meritarlo.
Rose aceitou a bronca de sua mãe, sabendo que era merecida.

repreensão, reprimenda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

repreensão, bronca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il padre di Pete gli fece una sgridata per non aver passato la verifica di matematica.

conversa séria

(informale: rimprovero)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bronca

(forte repreensão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

repreensão

(reprimenda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tiro a esmo

(figurativo)

bronca, diatribe

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George ha rimproverato il sindaco per la sua politica contraria alle imprese.
George repreendeu o prefeito por suas políticas anti-comerciais.

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi ha rimproverato per non averla chiamata abbastanza.

objurgar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar bronca em

(informal)

admoestar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante rimproverò lo studente per essere di nuovo in ritardo alle lezioni.

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante sgridò gli studenti per avere interrotto la lezione.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante ha rimproverato i bambini per aver infranto le regole.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il preside rimproverò gli scolari per la loro maleducazione.
A professora titular repreendeu seus alunos pela indelicadeza deles.

dar bronca em

(informal)

censurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (repreender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante rimproverò Ginny per non aver studiato le tabelline.
A professora censurou Ginny por falhar em aprender a tabuada.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ruth rimproverò il figlio per il suo cattivo linguaggio.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo mi ha sgridato per aver parlato schiettamente.

repreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mio capo mi ha rimproverato per essere stato scortese con il cliente.

passar um sermão

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: repreender)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Deanna ha rimproverato suo figlio per essere stato fuori fino a tardi.
Deanna passou um sermão no filho dela sobre ficar fora até tarde.

disciplinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo ha rimproverato Gareth per essere sempre al lavoro in ritardo.
O chefe repreendeu Gabriel por sempre chegar atrasado.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rimprovero em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.