O que significa scala em Italiano?

Qual é o significado da palavra scala em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scala em Italiano.

A palavra scala em Italiano significa escala, escala, escala, escala, escala, sequência, escada, escala, escada, série, escada, gama, marcação, escada, escalar, escalar, escalar, reduzir, , subir, escalar, escalar, pilhagem, escalar chaminé, escalar, trepar, mudar, ascender, soltar, reduzir a marcha, reduzir, reduzir, tirar, em escala, internacionalmente, prolongamento, degraus externos, pequeno, pequena escala, extenso, vasto, abrangente, grande, globalmente, gradativo, gradual, em larga escala, em grande escala, em pequena escala, em escala mundial, escada rolante, escada de mão, escala móvel, escala cromática, saída de emergência, grande escala, perda da posição social, hierarquia, desenho em escala, escada em caracol, sistema de valores, padrão salarial, escada em caracol, escada para peixes, ultrassonografia, straight flush, escala Richter, escada de jacó, numa escala de, de escala natural, de tamanho real, reduzido, em todo o país, degraus, escada em espiral, reduzido, botão, escada de jacó, global, universal, generalizado, miniatura, escala de cinza. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra scala

escala

sostantivo femminile (cartografia) (relação de medida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mappa è disegnata in scala 1 a 100.
Esse mapa é desenhado em escala de mil para um.

escala

sostantivo femminile (sequenza di valori) (sistema de medida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Per favore valuta gli studenti in una scala a dieci.
Por favor, avalie a aula em uma escala de um a dez.

escala

(grandezza, misura) (tamanho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il progetto della diga è stato ideato in grande scala.
O projeto da represa foi concebido em grande magnitude.

escala

sostantivo femminile (cartografia) (mapa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La scala compariva in fondo alla mappa.
A escala era mostrada na parte de baixo do mapa.

escala

sostantivo femminile (musica) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il pianista eseguiva delle scale per riscaldarsi.
O pianista tocou escalas para aquecer.

sequência

sostantivo femminile (poker) (pôquer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha vinto la mano di poker con una scala di quadri.

escada

sostantivo femminile (escada com degraus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Entrando nell'ingresso Imogen vide davanti a lei una scalinata che portava al primo piano.

escala

sostantivo femminile (musica) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry salì sulla scala fino al primo piano.

série

sostantivo femminile (giochi di carte) (cartas de baralho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nelle carte una "scala" è una sequenza dello stesso seme.
Uma "série" no baralho é uma sequência do mesmo naipe.

escada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una scala stretta portava al mezzanino.

gama

(alcance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

marcação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sul lato della brocca erano incise delle tacche.
As marcações estavam gravadas no lado do jarro.

escada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
John ha usato una scala a pioli per salire sul tetto e riparare le grondaie.
John usou a escada para subir no telhado para limpar as calhas.

escalar

(montare sopra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ragazzi hanno scalato la recinzione.
Os garotos escalaram a cerca.

escalar

aggettivo (contexto de quantidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escalar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reduzir

verbo intransitivo (veicoli) (baixar a marcha do carro)

verbo transitivo o transitivo pronominale

subir

escalar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha scalato la montagna.
Ele escalou a montanha.

escalar

sostantivo maschile (matematica) (ciência: quantidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pilhagem

verbo transitivo o transitivo pronominale (capitale aziendale) (loja)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escalar chaminé

verbo transitivo o transitivo pronominale

escalar, trepar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I concorrenti si arrampicarono in cima alla montagna il più veloce possibile, nonostante le temperature gelate.

mudar

(veicoli: marcia) (mudar de marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'autista ha cambiato marcia mentre l'auto saliva la collina.
O motorista mudou de marcha quando subia a colina.

ascender

(subir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

soltar

(lavoro a maglia) (costura, pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per dare la forma allo scalfo delle maniche bisogna calare un paio di punti all'inizio di ogni ferro.
Um jeito de dar forma às mangas ao tricotar um suéter é soltar algumas linhas dos pontos no início de cada fileira.

reduzir a marcha

verbo intransitivo (auto: marcia inferiore)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I camionisti scalano marcia in discesa per evitare di accelerare troppo.
Motoristas de caminhão reduzem a marcha em um declive para que o caminhão não vá muito rápido.

reduzir

verbo intransitivo (veicoli) (marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben scalò alla seconda marcia sulla collina ripida.

reduzir

verbo intransitivo (veicoli) (mudar a marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avvicinandosi al forte traffico davanti a lei, Rachel rallentò scalando la marcia.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ridurre il prezzo) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Manca un bottone in questo vestito. Potresti togliere qualche sterlina dal prezzo iniziale?

em escala

locuzione aggettivale (refletindo determinada escala ou peso)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Abbiamo guardato dei disegni in scala del nuovo edificio.
Olhamos os desenhos em escala do novo prédio.

internacionalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

prolongamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

degraus externos

(na entrada de um lugar)

pequeno

(pequena escala)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Stiamo pensando a una commercializzazione limitata, non a una campagna nazionale.
Estamos pensando em um lançamento pequeno, não em uma campanha nacional.

pequena escala

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

extenso, vasto, abrangente

(influência)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il Presidente ha chiesto riforme di vasta portata.

grande

avverbio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A Washington DC si è verificata una protesta su larga scala contro la guerra in Iraq.

globalmente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ci si aspetta che i prezzi aumenteranno su scala globale nel corso delle prossime settimane.
É esperado que os preços subam globalmente nas próximas semanas.

gradativo, gradual

(musica) (tom a tom)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La melodia discende a scala solo alla fine.

em larga escala

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per fermare i mutamenti climatici è necessaria un'azione su vasta scala.

em grande escala

(em alto grau)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sono in corso indagini su vasta scala per rintracciare la scatola nera dell'aereo precipitato la settimana scorsa.

em pequena escala

locuzione avverbiale (em miniatura)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em escala mundial

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il clima sta cambiando non solo qui dove vivo io, ma anche su scala globale.

escada rolante

sostantivo femminile

Joyce prende sempre la scala mobile per andare al secondo piano.

escada de mão

sostantivo femminile

Assicurati che la scala a libretto sia stabile prima di salirci.

escala móvel

(figurado, preços de acordo com a renda)

La clinica locale utilizza una scala indicizzato così posso permettermi i loro servizi.

escala cromática

sostantivo femminile (musica) (música)

La scala cromatica è una scala musicale formata da 12 note.

saída de emergência

sostantivo femminile (escada de emergência)

In caso di incendio, si prega di utilizzare la scala antincendio per raggiungere il piano terra.

grande escala

avverbio

Ha realizzato un modello in grande scala della locomotiva, lungo addirittura un metro, per riprodurre tutti i dettagli in ogni minimo particolare.

perda da posição social

Quello che gli dava più fastidio non era la perdita della sua fortuna, ma l'essere sceso nella scala sociale.

hierarquia

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il mio primo lavoro in ufficio consisteva nel preparare il tè. Ero in fondo alla scala gerarchica.
Meu primeiro trabalho no escritório foi fazendo chá. Eu estava na base da hierarquia.

desenho em escala

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Henrietta fece un disegno in scala del suo giardino. L'artista cominciò con un disegno in scala del murale previsto.

escada em caracol

sostantivo femminile (escadas giratórias)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Salì per la scala a chiocciola fino in cima alla torre.

sistema de valores

(código moral, ethos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

padrão salarial

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

escada em caracol

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il personaggio si rompe entrambe le gambe cadendo dalla cima di una scala a chiocciola.

escada para peixes

ultrassonografia

sostantivo femminile (imagem de ultrassom em preto e branco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

straight flush

(poker) (anglicismo, pôquer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

escala Richter

sostantivo femminile (medição da magnitude de um terremoto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escada de jacó

(episodio biblico) (história bíblica)

numa escala de

Su una scala da 1 a 10, a questo libro darei 8.

de escala natural

(completo, usando todos os recursos)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de tamanho real

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

reduzido

locuzione aggettivale (em alcance)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em todo o país

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La partita di campionato verrà trasmessa stasera a livello nazionale.

degraus

(em uma empresa)

Dan ha cominciato facendo il tirocinante e nel ventennio successivo è risalito nella scala societaria.
Dan começou a trabalhar como estagiário e subiu os degraus pelas décadas seguintes.

escada em espiral

sostantivo femminile

reduzido

locuzione aggettivale (em intensidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

botão

(radio) (rádio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dan girava la sintonia cercando una stazione.
Dan remexeu no botão, tentando sintonizar alguma estação no rádio.

escada de jacó

(pianta) (planta)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

global, universal, generalizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il lavoro del filosofo esprime una teoria completa sulla libertà personale.
O trabalho desse filósofo fornece uma teoria global sobre a liberdade pessoal.

miniatura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escala de cinza

sostantivo femminile

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scala em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.