O que significa scendere em Italiano?

Qual é o significado da palavra scendere em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scendere em Italiano.

A palavra scendere em Italiano significa descer, sair, rolar, descer, descer, descer de, apear, descer, apear, descer, abaixo, abaixo, descer, declinar, desmontar, descendente, descer, desembarcar, descer, descer, descer, cair, baixar, cair, baixar, diminuir, cair, encher, subir, abaixar, desembarcar, descer morro abaixo, descer, diminuir, declinar, baixar, cair, drenar, diminuir, entrar em declive, descer, diminuir, dar descarga, esfriar, cair, sair às pressas, descer, sair, rapto de automóveis, bandido que sequestra um carro, perda da posição social, desembarque, baixar o preço, entrar em detalhes/dar detalhes, chegar a um acordo, entrar em campo, pedestal, saltar em queda livre, desembarcar, sair, rebaixar, confrontar, afofar, achatar, cair, abaixar, fazer as pazes com, mergulhar, descer de, sair do carro, regatear, pechinchar, baixar a bola de, partir, bater, descer até, cair em, cair sobre, cair com o nariz para baixo, escalar chaminé, ficar abaixo de, negociar um preço menor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra scendere

descer, sair

verbo intransitivo (mezzo di trasporto) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prendi la metro e scendi a Union Station.
Pegue o trem e desça na Estação Jabaquara.

rolar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una lacrima scese sulla guancia della ragazzina.
Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.

descer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vai su a dire a tua sorella che scenda per la cena.
Suba e diga a sua irmã para descer para o jantar.

descer

verbo intransitivo

Continua a scendere fino a raggiungere i piedi della montagna.

descer de

verbo intransitivo (desembarcar de)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sono sceso dal treno.

apear

verbo intransitivo (pessoa: descer dum veículo)

I passeggeri che scendono alla prossima fermata devono recarsi nella vettura di testa.
Passageiros apeando na próxima estação devem passar para o vagão da frente. Lady Audrey apeou de sua carruagem.

descer, apear

verbo intransitivo (da bicicletta) (da bicicleta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seth rallentò e scese dalla bicicletta.

descer

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se scendi queste scale ti ritroverai nello scantinato.

abaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sono scesi dalla montagna.
Eles desceram a montanha.

abaixo

verbo intransitivo (cair o valor)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I prezzi stanno scendendo nelle ultime settimane.
Os preços estão abaixo do normal nas últimas semanas.

descer

verbo intransitivo

La strada sale e scende fino al mare.
A estrada sobe e desce até o mar.

declinar

In questo punto la collina scende ripida.
A colina declina acentuadamente neste ponto.

desmontar

verbo intransitivo (in atletica)

La ginnasta si infortunò la caviglia al momento di scendere.

descendente

verbo intransitivo (alguém)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

descer

verbo intransitivo

Iniziò a nevicare e decidemmo che avremmo fatto meglio a scendere.
A neve começou a cair e decidimos que era melhor descer.

desembarcar

verbo intransitivo (da veicolo)

I passeggeri si alzarono in piedi e aspettarono impazientemente di sbarcare.

descer

verbo intransitivo (in arrampicata)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È riuscita a scendere giù per la parete della montagna per cercare aiuto per il suo amico ferito.
Ela conseguiu descer da montanha para buscar ajuda para sua amiga ferida.

descer

verbo intransitivo (da veicolo alto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il camionista è sceso dalla cabina per controllare le gomme.
O caminhoneiro desceu de sua cabine para inspecionar os pneus.

descer

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se il gatto è salito sull'albero sono sicuro che sarà anche in grado di scendere.
Se o gato subiu na árvore, tenho certeza que ele consegue descer.

cair, baixar

verbo intransitivo (prezzi) (cair: preços, etc.)

Il prezzo del gas è sceso in ribasso.
O preço do gás caiu muito no mês passado.

cair

verbo intransitivo (figurato)

Quando il presidente fece il suo ingresso nella stanza scese un silenzio reverente.

baixar, diminuir

Il livello dell'acqua scenderà con la bassa marea.
O nível da água vai baixar (or: diminuir) com a maré baixa.

cair

verbo intransitivo

Le azioni sono scese oggi.
As ações caíram hoje.

encher, subir

(alta marea) (maré)

L'alta marea è salita intorno alle tre del pomeriggio.
A maré alta subiu às três da tarde de hoje.

abaixar

verbo intransitivo (nível da água:)

Quando il livello dell'acqua calerà gli abitanti saranno lasciati rientrare a casa.
Os moradores poderão voltar quando a água abaixar.

desembarcar

verbo intransitivo (da veicolo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ansiosi di scendere, i passeggeri dell'aereo si alzarono non appena si fermò.

descer morro abaixo

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Una palla lasciata su un pendio andrà in discesa.
Uma bola solta numa colina vai descer morro abaixo.

descer

verbo intransitivo (descer de um lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

diminuir, declinar, baixar, cair

verbo intransitivo (números)

La percentuale delle infezioni di HIV finalmente inizia a diminuire.
Taxas de infecção pelo HIV finalmente começaram a diminuir.

drenar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il lavandino è otturato e l'acqua scende molto lentamente.
O lavatório está entupido, ele drena a água muito lentamente.

diminuir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendite di computer fissi sono scese negli ultimi anni in quanto molti preferiscono i portatili.
As vendas de computadores de mesa têm caído nos últimos anos porque a maioria das pessoas preferem laptops.

entrar em declive

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La strada digrada verso valle.
A estrada entra em declive conforme avança para dentro do vale.

descer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Iniziai a discendere la collina e scoprii che non avevo i freni.
Eu comecei a descer a ladeira e descobri que estava sem freio.

diminuir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Da mesi la popolarità del presidente diminuisce.
A popularidade do presidente tem diminuído por meses.

dar descarga

verbo intransitivo (nel gabinetto)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'acqua del gabinetto non va giù. Ci tocca chiamare un idraulico.
A privada não vai dar descarga. Teremos de ligar para um encanador.

esfriar

(tornar mais frio)

A temperatura esfriou de repente.

cair

verbo intransitivo (declinar)

I prezzi potrebbero slittare un poco dopo la stagione turistica.
Os preços podem cair um pouco depois da temporada turística.

sair às pressas

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il treno si fermò accanto alla piattaforma e tutti i passeggeri scesero.
O trem parou na plataforma e os passageiros saíram às pressas.

descer, sair

verbo intransitivo (mezzo di trasporto) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Da queste parti è frequente che i passeggeri ringrazino l'autista quando scendono dall'autobus.

rapto de automóveis

sostantivo femminile

bandido que sequestra um carro

sostantivo maschile

perda da posição social

Quello che gli dava più fastidio non era la perdita della sua fortuna, ma l'essere sceso nella scala sociale.

desembarque

verbo intransitivo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

baixar o preço

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quel computer scenderà di prezzo quando quando uscirà un modello più veloce.

entrar em detalhes/dar detalhes

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Senza entrare in dettaglio, dimmi come mai la biscottiera è vuota. Non capisco la domanda. Potresti entrare maggiormente in dettaglio?
Sem entrar em detalhes, diga-me por que o pote de bolachas está vazio. Não entendi a pergunta, você poderia dar mais detalhes?

chegar a um acordo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gli avvocati dovrebbero trattare tra loro finché non raggiungono un accordo sulla questione.
Os advogados deveriam negociar até chegarem a um acordo sobre o assunto.

entrar em campo

verbo intransitivo (desportista: entrar no jogo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Con un grande ritardo le squadre sono finalmente scese in campo.

pedestal

verbo intransitivo (figurato) (atribuir-se superioridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

saltar em queda livre

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Bert saltò giù dall'aereo e scese in caduta libera per numerosi istanti.

desembarcar

verbo intransitivo (de um avião)

sair

verbo intransitivo (do trem)

rebaixar

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato) (humilhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Parlare con quel criminale? Non mi abbasserò al suo livello.

confrontar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate affrontò la bulla dicendole ad alta voce di smetterla.

afofar

verbo intransitivo (a roupa)

Indossava una giacca che scendeva gonfiandosi sopra alla vita.
Ela vestiu um casaco que afofava acima da cintura.

achatar

verbo intransitivo (ficar menor e mais largo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La popolarità dell'hobby di fare a maglia è aumentata e diminuita durante gli anni. Il suo entusiasmo per il lavoro sale e scende.

cair

(in una classifica) (ranking)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

abaixar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ragazza calò una fune ed il suo ragazzo si arrampicò fino in camera sua.
A garota abaixou uma corda e o namorado escalou para o quarto dela.

fazer as pazes com

verbo intransitivo (figurado)

mergulhar

verbo intransitivo (aeronave)

Quando il motore smise di funzionare, l'aereo scese in picchiata.

descer de

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una valanga gli ha impedito di scendere dalla montagna.
Uma avalanche os impediu de descerem da montanha.

sair do carro

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Audrey ha parcheggiato vicino alla spiaggia ed è uscita dalla macchina.
Audrey estacionou perto da praia e saiu do carro.

regatear, pechinchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: negoziazione)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nella contrattazione con il venditore Amy ha fatto scendere il prezzo del vaso a 20 sterline.
Amy pechinchou o vaso por 20 libras com o vendedor.

baixar a bola de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (BRA, gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Frank all'inizio era un po' presuntuoso ma il nuovo insegnante lo fece scendere dal piedistallo.
O Frank era meio exibido no começo, mas a professora nova baixou a bola dele um pouco.

partir

La nave prenderà il mare alle tre in punto, perciò è meglio che arrivi puntuale.
O navio partirá às três horas, por isso é melhor você chegar na hora.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: negoziazione) (figurado, preço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo fatto scendere il prezzo a $45.
Batemos o preço em R$ 45,00.

descer até

verbo intransitivo

Se entriamo in questa galleria scenderemo in una grande caverna.

cair em

verbo intransitivo (figurato)

L'uso di metanfetamine vi farà scendere in un inferno di dipendenza.

cair sobre

(figurato)

Un velo di neve cadde sulla città.

cair com o nariz para baixo

verbo intransitivo (aeronautica)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I motori hanno avuto un guasto e l'aereo ha cominciato a scendere in picchiata.
O motor do avião falhou e ele começou a cair com o nariz para baixo.

escalar chaminé

(alpinismo) (montanhismo)

ficar abaixo de

verbo intransitivo (figurato: cifre, numeri) (algarismo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gli indici di ascolto scesero sotto i dieci milioni dopo che l'attore principale ebbe abbandonato il programma.

negociar um preço menor

verbo transitivo o transitivo pronominale (di prezzo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scendere em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.