O que significa segnare em Italiano?

Qual é o significado da palavra segnare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar segnare em Italiano.

A palavra segnare em Italiano significa marcar, marcar, marcar, assinalar, marcar, marcar, sulcar, arranhar, marcar, marcar, bater, acertar, indentar, marcar, marcar o dedilhado, designar, contar com alguém para, mostrar, apontar, medir, marcar, lançar, arruinar, condenar, selar, anotar, anotar, escrever, marcar, assinalar, marcar, golpear, marcar, registrar a saída, inscrever, gravar, marcar, anotar, marcar, assinalar, fazer, indicar, mostrar, marcar, registrar, anotar, conseguir, alcançar, placar de zero, divisor de águas, marcar território, demarcar território, marcar o início, marcar mais pontos, marcar o tempo, marcar, anotar, marcar com asterisco, impedir de marcar, anotar, despesa, personalizar, marcar, carimbar, botar, pôr, marcar com faixas, marcar, dar uma surra em, esburacar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra segnare

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (jogo: ganhar pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'attaccante della squadra ha segnato all'ultimo minuto.
O atacante do time marcou um gol no último minuto.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con ogni canestro si segnano due punti per la propria squadra.
Com cada cesta você marca dois pontos para o seu time.

marcar, assinalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (indicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Segnate il testo da studiare.
Marque (or: assinale) o texto a ser estudado.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha segnato la sua scheda elettorale con una croce.
Ela marcou a cédula de voto com um xis.

marcar, sulcar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È più facile piegare la carta se prima la incidi.
É mais fácil dobrar o papel se você o marcá-lo primeiro.

arranhar, marcar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il gatto ha graffiato la gamba del tavolo con i suoi artigli.
O gato arranhou a perna da mesa com as unhas.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le prime elezioni democratiche del paese segnano l'inizio di una nuova era.

bater, acertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: punti) (beisebol: marcar ponto com golpe certeiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il battitore ha segnato su due giocatori.
O batedor acertou dois pontos.

indentar

(con un'incisione)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha segnato il coperchio usando un punteruolo e un martello.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La squadra ospite ha segnato una rete nel primo tempo.
O time visitante marcou um gol no primeiro tempo.

marcar o dedilhado

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica: dita da utilizzare) (música)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

designar

verbo transitivo o transitivo pronominale (marcar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il margine dell'area visitabile è segnato da un nastro giallo.

contar com alguém para

verbo transitivo o transitivo pronominale (per donazione promessa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Posso segnarla per una donazione di 20 dollari questo mese?

mostrar, apontar, medir

verbo transitivo o transitivo pronominale (indicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il termometro segnava dodici gradi.
O termômetro mostrava doze graus.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (medida: indicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il termometro segna 22 gradi.
O termômetro marca 22 graus.

lançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (contabilidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Registra i numeri di oggi nel giornalmastro.
Lance os números de hoje no livro contábil.

arruinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O abuso que ele sofreu quando garoto arruinou o restante da sua vida.

condenar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bambino era condannato sin dalla nascita.
A criança estava condenada desde o nascimento.

selar

(confirmar, ratificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O destino dele foi selado quando o detetive achou o revólver que ele usou.

anotar

(escrever)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu só vou anotar o endereço.

anotar, escrever

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aspetta un attimo che me lo segno.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore segna il documento per indicare il grassetto, il corsivo o il sottolineato.
Por favor, marque seu documento para indicar negrito, itálico ou sublinhado.

assinalar, marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli errori erano contrassegnati in margine.
Os erros foram assinalados na margem da folha.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Ele deu uma tacada que mandou a bola para fora da mesa.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
As crianças tinham marcado as paredes com giz de cera.

registrar a saída

(richiesta di prestito di [qlcs])

Hai registrato quell'attrezzatura?
Você registrou a saída desse equipamento?

inscrever, gravar

verbo transitivo o transitivo pronominale (marcar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (página)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Metto il segnalibro sulla pagina e la leggerò dopo.

anotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questa informazione la annoto nel mio quaderno.
Vou anotar essas informações no meu caderno.

marcar, assinalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (num gráfico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bonnie ha disegnato i punti su un grafico.
Bianca marcou os pontos no gráfico.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un goal, ecc.) (marcar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo.
O jogador fez um gol no segundo tempo.

indicar, mostrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il termometro dice settanta gradi.
O termômetro indica que está fazendo 21 graus.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sentiero era stato tracciato dai boy scout.

registrar, anotar

Tu puoi giocare, io segno i punti.
Vocês podem jogar; eu anoto.

conseguir, alcançar

Dopo dieci richieste sono finalmente riuscito ad ottenere una lettera di accettazione.
Depois de fazer a inscrição dez vezes, finalmente consegui uma carta de admissão.

placar de zero

sostantivo maschile (baseball) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

divisor de águas

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

marcar território, demarcar território

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il ragazzino marcò il territorio montando rapidamente la tenda.

marcar o início

verbo transitivo o transitivo pronominale

marcar mais pontos

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

marcar o tempo

verbo transitivo o transitivo pronominale (esportes)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Chiesi al tizio che teneva il tempo se avessi battuto qualche record.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (placar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anotar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal: escrever)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi sono segnato il suo numero di telefono su un pezzo di carta.
Eu anotei o telefone dele num pedaço de papel.

marcar com asterisco

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

impedir de marcar

(baseball) (esportes)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

anotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

despesa

verbo transitivo o transitivo pronominale (contabilità)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In molti paesi, se lavori da casa, puoi segnare tra le spese parzialmente deducibili le bollette dell'elettricità.
Em muitos países, e você trabalhar de casa, pode reivindicar uma proporção de sua conta de energia como uma despesa fiscalmente dedutível.

personalizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli sposi personalizzarono le fedi nuziali facendo incidere le loro iniziali.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar asterisco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante ha segnato con un asterisco le risposte corrette.
O professor marcou as respostas corretas.

carimbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

botar, pôr

verbo transitivo o transitivo pronominale (adicionar a uma conta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi aggiungere al mio conto?
Pode pôr na minha conta?

marcar com faixas

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Segna con un nastro gli steli dei fiori che intendi comprare.
Marque com faixas os cabos das flores que deseja comprar.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il prigioniero ha segnato con una tacca un altro giorno sul muro della sua cella.

dar uma surra em

(sport) (esporte, figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

esburacar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutto il suolo circostante è marcato dai segni delle bombe.
Todo o solo por aqui foi esburacado pelas bombas.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de segnare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.