O que significa sempre em Italiano?

Qual é o significado da palavra sempre em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sempre em Italiano.

A palavra sempre em Italiano significa sempre, sempre, sempre, sempre, sempre, o tempo todo, toda vez que, sempre, o tempo todo, -, todo o tempo, sempre, eternamente, indefinidamente, desde que, permanentemente, continuamente, repetidamente, perenemente, inalterado, mais intenso, agressivo, dar duro, sempre presente, escuro, para sempre, crescentemente, para sempre, de vento em popa, para sempre, para sempre, por toda a eternidade, cada vez menos, mais e mais, felizes para sempre, na maior parte do tempo, quase sempre, para todo o sempre, cada vez mais por cima, ainda mais, cada vez menos, cada vez menor, supondo-se que, sempre que, contanto que, risonho, pedante, vagabundo, puxa-saco, pesquisa, disparada de preço, ficar cada vez pior, durar para sempre, seguir por todo canto, monótono, mais e mais, em estoque, como sempre, feliz para sempre, avante!, deteriorar, piorar, perdurar, mais grave, atemporal, sempre, encaminhar-se para, do contra, mente suja, eternamente, para sempre, fanfarrão, privilegiado e preguiçoso, maior de todos os tempos. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sempre

sempre

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Lei scrive sempre lettere di ringraziamento dopo il suo compleanno.
Ela sempre escreve cartas de agradecimento após o seu aniversário.

sempre

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ti ho sempre amato.
Eu sempre te amei.

sempre

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sta sempre a lamentarsi ma non fa mai niente.
Ele está sempre reclamando, mas nunca faz nada quanto a isso.

sempre

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Puoi sempre prendere il treno, se la tua automobile non funziona.
Você sempre pode pegar o trem, se o seu carro não estiver funcionando.

sempre

avverbio (música constante)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Questo brano è stato composto per essere eseguito sempre con l'andamento presto.

o tempo todo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Aiuto sempre la gente.
Eu ajudo pessoas o tempo todo.

toda vez que

avverbio (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Passate pure da noi quando volete, siamo sempre qui.
Passe por aqui toda vez que precisar, estamos aqui a qualquer hora.

sempre

(sfumatura temporale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È sempre così intelligente.
Ele é sempre muito esperto.

o tempo todo

avverbio (constantemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tenete sempre le mani e le braccia all'interno della macchina, per favore.

-

avverbio

Si dimenticano sempre di lavare almeno qualche pentola.
Eles vão se esquecer de lavar pelo menos uma panela.

todo o tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sempre

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ti amerò per sempre.
Eu vou te amar para sempre.

eternamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
James soffrirà eternamente per i crimini che ha commesso.

indefinidamente

(formale) (para sempre)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il terreno sarà tenuto a uso agricolo indefinitamente.

desde que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Verrò a trovarti domani, purché non piova.
Eu vou visitar você amanhã, desde que não chova.

permanentemente, continuamente, repetidamente, perenemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

inalterado

aggettivo (ainda o mesmo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I piani sono invariati, quindi il concerto si terrà esattamente come previsto.

mais intenso

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

agressivo

locuzione aggettivale (figurato: aggressivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dar duro

locuzione aggettivale (figurado, trabalhar com afinco)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sempre presente

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

escuro

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il cielo sempre più scuro annunciava una tempesta.

para sempre

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ti amerò per sempre.
Amarei você para sempre.

crescentemente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il corridore diventava sempre più stanco durante la corsa.

para sempre

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le loro vite furono cambiate per sempre dall'incidente.

de vento em popa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La nostra campagna di marketing sta procedendo con sempre più successo.

para sempre

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'invenzione dell'auto ha cambiato per sempre il modo di viaggiare.

para sempre, por toda a eternidade

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

cada vez menos

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Invecchiando, ogni anno mi piace sempre meno il caldo.

mais e mais

avverbio (cada vez mais)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il mondo si sta sviluppando sempre più.
O mundo está mais e mais desenvolvido.

felizes para sempre

(letterario)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cenerentola sposò il suo Principe Azzurro e vissero per sempre felici e contenti.
Cinderela casou com o Príncipe Encantado e eles viveram felizes para sempre.

na maior parte do tempo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Faccio quasi sempre fatica a capire quello che dice.
Eu mal consigo entender o que ele diz na maior parte do tempo.

quase sempre

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La porta dello scantinato è quasi sempre aperta.

para todo o sempre

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ti amerò per l'eternità.

cada vez mais por cima

avverbio (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ainda mais

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La situazione diventava sempre più grave man mano che la guerra si diffondeva nel paese.

cada vez menos, cada vez menor

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

supondo-se que

congiunzione

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Domani farò una torta, sempre che riesca a procurarmi la farina.

sempre que

(tanto quanto)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Il prodotto potrà essere sostituito gratuitamente sempre che il cliente abbia rispettato le istruzioni per l'uso.

contanto que

congiunzione

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

risonho

sostantivo maschile

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pedante

(figurato, informale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vagabundo

sostantivo femminile

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

puxa-saco

sostantivo femminile (informal, figurado: que sempre concorda)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

pesquisa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

disparada de preço

sostantivo plurale maschile

La gente si stava ribellando a causa dei prezzi in ascesa del cibo e delle merci. I costi sempre più alti mi hanno costretto a vivere ai limiti del mio budget.

ficar cada vez pior

verbo intransitivo (continuar a piorar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se continuiamo a usare combustibili fossili, il riscaldamento globale continuerà a peggiorare.

durar para sempre

verbo intransitivo

seguir por todo canto

(informale: seguire)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mi è stato attaccato tutto il giorno.

monótono

locuzione aggettivale (colloquiale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mais e mais

avverbio (número ou quantidade crescente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ogni giorno costruiscono sempre più aree commerciali.
Eles estão construindo mais e mais centros de compras todos os dias.

em estoque

aggettivo (prontamente disponível)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nel negozio di ricambi per auto è sempre disponibile una vasta scelta di cinghie del ventilatore.

como sempre

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non vuole dirmi dov'è stato la notte scorsa, come sempre.

feliz para sempre

(letterario)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il gatto perduto venne ritrovato nell'attico e la famiglia visse per sempre felice e contenta.
O gato perdido foi encontrado no sótão e a família viveu feliz para sempre.

avante!

verbo intransitivo (figurato)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Abbiamo fatto un buon lavoro, ma dobbiamo continuare così. Guardiamo sempre in avanti!

deteriorar, piorar

verbo intransitivo (figurato)

Dopo aver perso il maggior committente, la piccola azienda è andata a rotoli.
A companhia se deteriorou depois da perda do seu melhor contrato.

perdurar

verbo intransitivo (continuar a existir)

Oggi è morto un grande artista, ma il suo ricordo continuerà a vivere.
Embora um grande artista tenha morrido hoje, sua memória irá perdurar.

mais grave

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I fan adolescenti del cantante adoravano la sua voce che diventava gradualmente sempre più profonda.

atemporal

locuzione aggettivale (sempre na moda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sempre

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sono rimasti per sempre addolorati da quel tragico giorno.
Eles sempre estavam pesarosos por aquele dia trágico.

encaminhar-se para

verbo intransitivo (figurado)

La gara divenne sempre più interessante fino a un finale da urlo.
A corrida estava se encaminhando para uma chegada emocionante.

do contra

(persona)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Josie era una bambina a cui non andava mai bene niente e incline a fare i capricci.

mente suja

locuzione aggettivale (pensa frequentemente em sexo)

eternamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

para sempre

locuzione avverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fanfarrão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

privilegiado e preguiçoso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

maior de todos os tempos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo rapper è il migliore di sempre!
Esse rapper é o maior de todos os tempos!

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sempre em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.