O que significa sospeso em Italiano?

Qual é o significado da palavra sospeso em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sospeso em Italiano.

A palavra sospeso em Italiano significa adiar, suspender, suspender, suspender, suspender, suspender, descontinuar, embalar, colocar em espera, entrar em recesso, cancelar, barrar, fechar, congelamento, tirar do ar, interromper, suspender, fazer uma pausa em, adiar, encerrar, posicionado, suspenso, suspenso, retido, demitido, sincopado, de canto, suspender, suspender, excomungar, destituir, suspender as operações, expulsar, receber indulto. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sospeso

adiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La partita è stata sospesa per pioggia.
O jogo foi adiado por conta da chuva.

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale (jurídico: da sentença)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore sospendete il giudizio finché tutti i fatti non saranno noti.
Por favor, suspenda seu julgamento até que todos os fatos sejam apresentados.

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale (da scuola) (escola: castigo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È stato sospeso per aver fumato nel bagno.
Ele foi suspenso por fumar no banheiro.

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale (da lavoro) (trabalho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'è un gancio sulla lanterna che può essere usato per appenderla.

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La costruzione del nuovo centro commerciale fu sospesa durante la crisi del credito.
A construção do novo shopping center foi suspensa durante a crise de crédito.

descontinuar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Penso che abbiano sospeso quel modello anni fa.
Acho que eles descontinuaram aquele modelo anos atrás.

embalar

(temporaneamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar em espera

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

entrar em recesso

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La corte ha deciso di sospendere per pranzo.

cancelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La partita è stata sospesa a causa della pioggia.
Cancelaram o jogo por conta da chuva.

barrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vittima ha aspettato troppo a lungo e ora la sua richiesta è stata sospesa secondo le norme sulla prescrizione vigenti.

fechar

(esporte: acabar o jogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1.

congelamento

(figurato: sospendere) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A empresa demitiu centenas de empregados e colocou um congelamento em novas contratações.

tirar do ar

(informal: interromper transmissão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

interromper, suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale (romper a continuidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il maltempo ha interrotto la partita durante il secondo tempo.
O clima interrompeu o jogo no segundo tempo.

fazer uma pausa em

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Petra ha sospeso la riunione per permettere a tutti di leggere le nuove informazioni appena ricevute.

adiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il governatore ha rinviato l'esecuzione del criminale.
A governadora adiou a execução do criminoso.

encerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sospenderemo lo spettacolo alla fine della stagione.
Estamos encerrando a peça no final da temporada.

posicionado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le mani di Maria erano sospese sui tasti del pianoforte.
As mãos de Maria estavam posicionadas nas teclas de piano.

suspenso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
In cima alla formazione rocciosa spunta una grande pietra sospesa.

suspenso, retido

aggettivo (fiato) (respiração)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Avevamo tutti il fiato sospeso mentre aspettavamo che Helen annunciasse il vincitore.

demitido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I dipendenti licenziati erano furiosi con i loro capi.
Os trabalhadores demitidos estavam furiosos com a gestão.

sincopado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de canto

(gíria, posto de lado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nossos planos estão de canto enquanto esperamos para descobrirmos os resultados.

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale (da scuola) (escola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

suspender

verbo transitivo o transitivo pronominale (da lavoro) (trabalho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

excomungar

verbo transitivo o transitivo pronominale (religioso) (padre: perder a posição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

destituir

verbo transitivo o transitivo pronominale (cristianismo, padre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

suspender as operações

verbo transitivo o transitivo pronominale (encerrar as atividades comerciais)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dopo aver dichiarato bancarotta l'azienda sospese l'attività.

expulsar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

receber indulto

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Era stato condannato a morte, ma all'ultimo momento la pena gli fu sospesa e commutata in una pena più lieve.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sospeso em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.