O que significa sparo em Italiano?

Qual é o significado da palavra sparo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sparo em Italiano.

A palavra sparo em Italiano significa atirar, disparar, perguntar, interrogar, atirar de um lado para o outro, disparar, taramelar, disparar, atirar, balear, disparar, disparado, falar, dizer, atirar, falar merda, atirar, descarregar, atirar, desabafar, disparar, atirar, disparar, contar, descarga, tiro, tiroteio, rajada, estampido, fogo, tiroteio, tiro, tiro, atirar em, atirar em, fazer rapidamente, criticar, depreciar, atirar em, disparar em, atirar, disparar, apontar para, atirar em, dar uma rajada, atacar com taser, disparar, atirar, metralhar, acertar, descarregar, disparar, estar a todo volume, disparar contra, aumentar, encher de balas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sparo

atirar, disparar

Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.

perguntar, interrogar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, gergale: consentire dialogo)

"Professore, potremmo farle alcune domande?" "Certo, sparate!".
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Professor, podemos fazer algumas perguntas? "Claro! Mande brasa."

atirar de um lado para o outro

(figurato, colloquiale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

disparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bandito sparò tre colpi prima che la polizia lo catturasse.

taramelar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dire di fretta) (produzir algo apressadamente: palavras, sons)

disparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: domande) (figurado, informal: perguntas rápidas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai sparato dieci domande ma non hai ascoltato nessuna delle risposte.

atirar, balear

verbo intransitivo (matar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dove hai sparato a quel cervo?
Aonde você atirou naquele veado?

disparar

(petardi, razzi, colpi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È vietato per legge sparare fuochi d'artificio in strada.

disparado

verbo intransitivo (armi da fuoco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

falar, dizer

verbo intransitivo (colloquiale: dire) (emitir opinião)

Vorrei sentire la tua opinione. Quando sei pronto, spara.
Quero ouvir sua opinião. Quando estiver pronta, fale.

atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho intravisto di sfuggita il bersaglio così ho sparato alcuni colpi.
Tive um breve vislumbre de um alvo, por isso atirei algumas vezes.

falar merda

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: dire) (BRA: ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descarregar

(armi da fuoco: sparare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O soldado descarregou sua arma.

atirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore scagliò la palla verso il compagno di squadra.

desabafar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dire, raccontare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sputò fuori tutta la verità, non era andata a scuola quel giorno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.

disparar

(armi da fuoco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno fatto fuoco con le loro armi.
Eles dispararam suas armas.

atirar, disparar

(armi: sparare)

Mire sua arma, então atire.

contar

(piadas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Johanna voleva avere una conversazione seria, ma Jim continuava a dire battute.
Johanna queria ter uma discussão séria, mas Jim continuou contando piadas.

descarga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

tiro

(som de revólver)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sentimmo uno sparo a distanza.

tiroteio

sostantivo maschile (azionamento di un'arma da fuoco) (ato de atirar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Uno sparo fu segnalato in città la scorsa notte.

rajada

(arma da fuoco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È stato ferito da un colpo di mortaio.
Ele foi ferido por uma rajada de tiros de morteiro.

estampido

(armi da fuoco) (de arma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il soldato udì il colpo di un'arma nemica.
O soldado ouviu um estampido de uma arma do inimigo.

fogo, tiroteio

sostantivo maschile (di arma da fuoco) (descarga de armas de fogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Poteva sentire gli spari delle pistole lì vicino.
Ele podia ouvir o tiroteio nas proximidades.

tiro

sostantivo maschile (armi da fuoco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il colpo le ha fischiato accanto alle orecchie.
O tiro dele passou zunindo pelas orelhas dela.

tiro

(armi da fuoco) (pistola, flecha, arma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dai. Tira un colpo al bersaglio.
Vamos, dê um tiro no alvo.

atirar em

atirar em

verbo intransitivo (atirar em, tentar acertar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer rapidamente

(figurato)

criticar, depreciar

verbo intransitivo (figurato) (ressaltar imperfeições de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atirar em, disparar em

verbo intransitivo

Quando vedi apparire il bersaglio prendi la mira e spara. Ho sparato al cervo ma l'ho mancato.

atirar, disparar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I soldati hanno sparato al nemico.
Os soldados atiraram no inimigo.

apontar para

verbo intransitivo (tentar atirar)

atirar em

I soldati sulla torre spararono sulla gente indifesa sottostante.

dar uma rajada

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Entrarono nel locale e si misero a sparare a raffica sugli avventori.

atacar com taser

verbo transitivo o transitivo pronominale (anglicismo: arma de choque)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

disparar, atirar

(arma)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha sparato con il fucile.
Ele disparou a arma.

metralhar

(carregar com balas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il killer ha minacciato di sparare all'impazzata se qualcuno si fosse avvicinato.

acertar

(tiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un uomo a volto coperto ha sparato alla vittima.
James acertou o alvo quatro vezes seguidas.

descarregar

verbo intransitivo (idiomatico) (arma de fogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I malviventi spuntarono dal loro nascondiglio sparando all'impazzata.

disparar

(armi: sparare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.
Os soldados estavam disparando contra o inimigo.

estar a todo volume

(informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A música estava a todo volume no telefone do homem.

disparar contra

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quella notte l'infame gangster sparò a due poliziotti.

aumentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (volume, música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I teenager mandarono musica rock a tutto volume dallo stereo.
O grupo de adolescentes aumentar o roque no rádio.

encher de balas

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I criminali spararono all'impazzata sulla macchina.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sparo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.