O que significa spento em Italiano?

Qual é o significado da palavra spento em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spento em Italiano.

A palavra spento em Italiano significa extinguir, apagar, desligar, desligar, apagar, desligar, desligar, apagar, apagar, apagar, desligar, ser desligado, hidratar, apagar, desligar, apagar, apagar, extinguir, desligar, desligar, saciar, apagar, apagar, apagar, diminuir, acabar com, dar um fim a, parar, cessar, silenciar, desligar, parar, apagado, escuro, desligado, apagado, desligado, morto, extinto, infértil, estéril, vidrado, embaciado, inanimado, opaco, extinto, apagado, sem vida, em branco, desligado, embaçado, desbotado, lento, lerdo, extinto, lento, bobo, chato, indiferente, descoroçoado, combater o fogo, saciar, satisfazer, desligar, cortar, deixar morrer, baixar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spento

extinguir, apagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spegnere accuratamente tutti i fuochi prima di lasciare il campo.
Extingua (or: apague) todas as fogueiras antes de ir embora do acampamento.

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando esco di casa spengo sempre le luci.
Quando saio de casa, eu sempre apago as luzes.

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima di andare a letto spengo la TV.
Antes de ir dormir, eu desligo a TV.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (apparecchi elettrici) (computador: desligar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spegni il computer prima di uscire dall'ufficio

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (computer, apparecchi elettrici) (computador: desligar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al termine della giornata di lavoro spengo sempre il mio computer. Non dimenticarti di spegnere il computer alla sera, prima di andare a casa.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fiamme) (extinguir: fogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovresti spegnere le candele prima di andare a dormire, altrimenti potrebbero causare un incendio.

apagar

(fiamma, soffiando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha spento le candeline sulla sua torta di compleanno.
Ela apagou as velas no bolo de aniversário.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James spense la sigaretta nel posacenere.

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser desligado

verbo transitivo o transitivo pronominale (PC) (computador: ser desligado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

hidratar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (luce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho spento la luce e in un attimo mi sono assopito.
Apaguei a luz e, dentro de instantes, estava dormindo profundamente.

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spegni il motore. Rimarremo qui per un po'.
Desligue o motor do carro. Vamos parar aqui por um tempo.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Assicurati di spegnere le candele prima di uscire di casa.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (la luce, ecc.) (interruptor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna ripose il libro e spense la lampada del comodino.

extinguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (fuoco) (chama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli abitanti della città lavorarono insieme per spegnere le fiamme che divampavano dal granaio.

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un computer) (computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per spegnere correttamente il vostro computer evitate di premere semplicemente il pulsante di alimentazione.

saciar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sete) (sede)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'acqua spegne la sete meglio del succo di frutta.
Água sacia mais a sede do que suco de frutas.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fuoco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veloci! Qualcuno spenga il fuoco!
Rápido! Alguém por favor apague o fogo!

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (apagar: um cigarro, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha spento il filtro della sigaretta nel posacenere.

apagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fuoco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Victoria corse dentro con un secchio d'acqua e spense le fiamme.
Victoria correu com um balde de água e apagou as chamas.

diminuir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: diminuire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nemmeno questo tempo brutto riesce a spegnere l'entusiasmo che ho di andare a correre.
Nem esse mau tempo pode diminuir meu entusiasmo pela corrida.

acabar com

verbo transitivo o transitivo pronominale (sentimento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un insegnante inetto ha smorzato l'interesse di Hilary per la scrittura creativa.
Um professor ruim acabou com o interesse de Hilary em escrita criativa.

dar um fim a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

parar, cessar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spegni la musica. Dobbiamo parlare un po'.
Para a música. Precisamos conversar um pouco.

silenciar

(bloccare un suono)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Agatha silenciou a música, então todos puderam ouvir o que Oliver tinha a dizer.

desligar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze.
Desligue a eletricidade na chave geral quando sair de férias.

parar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fermare la macchina prima di tentare qualunque riparazione.
Pare a máquina antes de tentar fazer qualquer conserto.

apagado, escuro

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desligado

aggettivo (fora de operação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Spense il fornello una volta finito di cucinare.
Depois de terminar de cozinhar, ela deixou o fogão desligado.

apagado

participio passato

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Assicurati che il fuoco sia spento prima di andare a dormire.
Certifique-se de que o fogo está apagado antes de ir dormir.

desligado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non ci vedeva bene perché la luce era spenta.
Ele não enxergava direito porque a luz estava desligada.

morto, extinto

aggettivo (fogo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il fuoco sembra essersi spento.
O fogo parece ter sido extinto.

infértil, estéril

aggettivo (figurato) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Una volta Nina era la promessa dell'azienda, ma dopo anni di straordinari oramai era spenta.
Nina era a sabichona da companhia, mas depois de anos trabalhando por longas horas, ela se tornou infértil.

vidrado, embaciado

(figurato: sguardo, occhio, ecc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli occhi di Joseph erano vitrei dalla febbre.

inanimado

aggettivo (sem vida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La folla smorta guardava lo spettacolo in silenzio.

opaco

aggettivo (colore)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il colore spento del suo vestito marrone la faceva sembrare più vecchia.
O terno marrom opaco a fazia parecer mais velha que sua idade real.

extinto, apagado

aggettivo (fogo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Trovammo i resti di un fuoco da campo, spento da parecchio tempo.
Encontramos os resquícios da fogueira, há muito tempo apagada.

sem vida

aggettivo (figurado, sem brilho)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em branco

aggettivo (mente) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Quando Hazel prese la matita per iniziare il compito di matematica, la sua mente era vuota.
Quando Hazel pegou a caneta para começar o teste de matemática, a cabeça dela estava em branco.

desligado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le luci sono spente.
As luzes estão desligadas.

embaçado, desbotado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo diamante di bassa qualità ha una superficie opaca.

lento, lerdo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si capiva dall'andatura fiacca di Tamsin che non aveva proprio voglia di fare quella passeggiata.
Dava para ver pelo passo lento de Tamsin que ela realmente não queria vir na caminhada.

extinto

aggettivo (vulcão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La città è costruita nel cratere di un vulcano spento.
A cidade foi construída na cratera de um vulcão extinto.

lento, bobo, chato

aggettivo (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

indiferente, descoroçoado

aggettivo (desanimado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non avendo niente da fare diventò apatico e iniziò ad aggirarsi come un'anima in pena.
Sem nada para fazer, ele ficou indiferente e começou a pensar.

combater o fogo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Spegnere l'incendio richiese giorni con le squadre di pompieri che cercavano di tenere sotto controllo le fiamme.

saciar, satisfazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il succo di cocco fresco ha spento la sete dell'esploratore.

desligar

Il mio lavoro non è stato salvato perché non ho arrestato il sistema correttamente.
Meu trabalho não foi salvo porque não desliguei corretamente.

cortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deixar morrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (motore di auto) (figurado, carro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il principiante davanti a noi ha fatto spegnere il motore due volte mentre cercava di ripartire all'incrocio.
O aluno de direção à nossa frente deixou o carro morrer duas vezes enquanto tentava atravessar o cruzamento.

baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli, fari) (faróis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lisa ha tolto gli abbaglianti quando ha visto un'altra vettura venire dal senso opposto.
Lisa baixou as luzes quando viu outro carro vindo em sua direção.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spento em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.