O que significa strappo em Italiano?

Qual é o significado da palavra strappo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar strappo em Italiano.

A palavra strappo em Italiano significa romper, rasgar, arrancar, extirpar, arrancar, rasgar, arrancar, estourar, tirar, obter, engasgar, levar por pouco, rachar, fender, tirar rapidamente, afastar, rasgar, rasgar, arrancar, desfiar, remover, enroscar, arrancar, arrancar, arrancar, tirar, dilacerar, lacerar, extorquir, rasgar, quebrar, romper, rasgar, rasgar, rasgar, despedaçar, extrair, rasgar, arrancar, dilacerar, fazer, obter, rasgo, rasgão, estiramento, rasgo, mau-jeito, rasgo, corte, arrancada, laceração, puxão, rompimento, carona, puxão, rasgar, buraco, furo, arranco, puxão, puxada, rasgar, arrancar, rasgar em pedacinhos, arrancar, puxar, recortar, tirar de, arrancar, morder, arrancar de, extirpar, superar, ultrapassar, capinar, separar, retirar ervas daninhas, remover, tirar, descascar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra strappo

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale (muscolo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si è strappata un legamento del ginocchio e non potrà giocare.
Ela rompeu o joelho e não poderá jogar.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si è strappato (or: lacerato) i calzoncini mentre si arrampicava su un albero.
Ele rasgou sua bermuda subindo em uma árvore.

arrancar, extirpar

verbo transitivo o transitivo pronominale (una pianta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha strappato (or: sradicato) (or: estirpato) le erbacce dal terreno.
Ela arrancou as ervas daninhas do chão.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha staccato la coscia dal pollo e ha iniziato a mangiare.
Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gerald rilesse la sua poesia, decise che era orrenda e strappò il foglio in due.
Gerald releu seu poema, concluiu que estava horrível e rasgou o papel em dois pedaços.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estourar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry ha riso così forte che ha strappato i pantaloni.
Larry riu tão forte que estourou as calças.

tirar, obter

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: ottenere con fatica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Owen sa come strappare un vantaggio da ogni situazione.
Owen sabe como tirar vantagem de cada situação.

engasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale (gergale) (figurado, informal)

Il motore del camion strappava in modo incoerente.

levar por pouco

verbo transitivo o transitivo pronominale (vittoria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La squadra locale ha strappato la vittoria negli ultimi minuti di gioco.

rachar, fender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli uomini affamati strapparono la carne dall'osso.

tirar rapidamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

Vedendo lo specchio d'acqua fresca e luccicante, Steve si tolse velocemente i vestiti e si tuffò.
Vendo a superfície fresca e brilhante da água, Steve tirou sua roupa rapidamente e mergulhou.

afastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: distogliere) (tirar, ausentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aquela criança está tão colada na TV que é difícil afastá-la.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale (em pedaços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Strapperò la lettera che mi hai scritto.
Vou rasgar a carta que você me mandou.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le guardie strapparono il passaporto davanti ai suoi occhi.
Os guardas rasgaram seu passaporte na frente dele.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha strappato via l'involucro per scoprire cosa c'era dentro.
Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro.

desfiar

verbo transitivo o transitivo pronominale (meia-calça, meia)

Mi sono smagliata le calze cercando di scavalcare la staccionata.
Eu desfiei minhas meias tentando pular a cerca.

remover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima di mettere la nuova carta da parati devo strappare via quella vecchia dal muro.

enroscar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sembra che mia figlia si strappi sempre i vestiti.
A minha filha parece que repuxa sempre as malhas dela.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar, tirar

(puxar com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dilacerar, lacerar

(cortar, rasgar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

extorquir

(usar chantagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ivan estorse migliaia di dollari alla donna.

rasgar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo dieci anni di guerra la città è distrutta.

quebrar, romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha spaccato l'asse salendoci sopra.
Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tecido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando lo scoprì, gli strappò i vestiti a brandelli.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale (di lettera) (envelope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aprì la busta, impaziente di conoscere i risultati dell'esame.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nell'impazienza di vedere il suo regalo, Naomi squarciò il pacco.

despedaçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spezzò in due la pera verde a mani nude.
Ele despedaçou a pera com as mãos.

extrair

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'hacker è riuscito a estorcere dati sensibili dal sito del governo.
O hacker extraiu algumas informações importantes do site do governo.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula si è strappata i pantaloni nuovi scavalcando una recinzione.
Paula rasgou sua calça nova pulando uma cerca.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cabelo, roupa (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le donne urlavano e si strappavano i capelli.

dilacerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I cani fecero a pezzi la volpe.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Latie si toglie le sopracciglia una volta alla settimana.
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.

obter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'insegnante cercò di carpire la risposta giusta agli studenti.
A professora tentou extrair a resposta certa dos alunos.

rasgo, rasgão

sostantivo maschile (abertura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è uno strappo sulla mia giacca.
Tem um rasgo na minha jaqueta.

estiramento

sostantivo maschile (muscolare) (muscular)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il giocatore è uscito per uno strappo muscolare.
O jogador saiu com um estiramento muscular.

rasgo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alla fine degli anni '80 era molto di moda indossare jeans con gli strappi.
No final dos anos 1980, era muito estiloso usar jeans com rasgos.

mau-jeito

(muscolare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rasgo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La pioggia era entrata attraverso uno strappo dell'incerata.

corte

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I rovi hanno fatto uno strappo nella maglietta di Trevor.

arrancada

sostantivo maschile (cinematica) (aceleração)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

laceração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il veterinario scoprì una lacerazione sulla gamba del cane.

puxão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Con uno strattone Adam ruppe la catena.

rompimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carona

(meio de transporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Grazie del passaggio, non sarei mai arrivato in tempo senza.
Posso te dar uma carona para casa?

puxão

(azione del tirare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua forte tirata alla fine ha fatto cedere la corda.
Com um puxão forte, ele conseguiu soltar a corda.

rasgar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

buraco, furo

sostantivo maschile (vestiti)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bill trovò uno strappo nel maglione ma non ricordava come fosse successo.

arranco, puxão

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Glenn diede uno strattone alla corda e la campana suonò.
O puxão de Glenn na corda fez o sino tocar.

puxada

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Paul ha rimosso l'ascia dal tronco con uno strattone e si è messo al lavoro.
Paul tirou o machado do tronco com uma puxada e foi ao trabalho.

rasgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha strappato la pagina dal libro.
Ele rasgou a página do livro.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina ha estratto tutto il vecchio circuito elettrico dalla casa e ha fatto installare un impianto elettrico nuovo.
Tina arrancou toda a velha fiação da casa e mandou instalar um novo sistema elétrico.

rasgar em pedacinhos

verbo transitivo o transitivo pronominale (rasgar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Era così arrabbiato quando lesse la lettera che la strappò in mille pezzi.

arrancar, puxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agente di polizia riuscì a strappare via la pistola dalla mano del rapinatore.

recortar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando vedo una foto interessante sul giornale, spesso la strappo via.

tirar de

(retirar ou extrair de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale (remover rasgando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Strappò una pagina dalla rivista. Quando vedo una ricetta interessante sul giornale normalmente la strappo via.

morder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante la rissa, uno dei ragazzi strappò via a morsi un pezzo dell'orecchio dell'altro ragazzo.

arrancar de

verbo transitivo o transitivo pronominale

extirpar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il tornado strappò via l'intera casa e ne scoperchiò il tetto.

superar, ultrapassar

verbo transitivo o transitivo pronominale (atrair mais audiência do que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

capinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi aiuti a strappare le erbacce in giardino?
Pode me ajudar a capinar o jardim?

separar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jason staccò un ramo dall'albero e lo usò come legna da ardere.

retirar ervas daninhas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

remover, tirar, descascar

verbo transitivo o transitivo pronominale (tirar a casca da árvore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se strappi la corteccia dall'albero, perderà tutta la sua linfa e morirà.
Se você remover a casca da árvore, ela perde a seiva e morre.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de strappo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.