O que significa stringa em Italiano?

Qual é o significado da palavra stringa em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar stringa em Italiano.

A palavra stringa em Italiano significa série, cadarço, cingir, prender, cilhar, cingir, apertar, pressionar, apertar, torcer, segurar, abraçar, girar, rodar, abotoar, ajustar, fechar acordo, agarrar, apanhar, agarrar, apertar, ajustar, ajustar, envolver, apertar, firmar, espartilhar, afunilar, prender, cerrar, comprimir, começar, grampear, envolver, pegar, abraçar, apertar, apertar, abraçar, agarrar, cadarço, cordão de sapato, cadarço, cadeia de caracteres. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra stringa

série

sostantivo femminile (informatica) (informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il computer conserva la stringa come una serie di 0 e di 1.

cadarço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A Peter si era rotto un laccio delle scarpe e ha dovuto sostituirlo.
O cadarço do sapato de Peter arrebentou, então ele precisou substituí-lo.

cingir, prender

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda, cinghia) (colocar um cinto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una corda d'oro intrecciata stringeva la tonaca del mago.

cilhar, cingir

verbo transitivo o transitivo pronominale (apertar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charlie strinse la corda intorno a un albero con un nodo saldo.

apertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (mãos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Victor strinse le mani a Mona.
Victor apertou as mãos de Mona.

pressionar, apertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (schiacciare a sé) (abraçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha stretto la sua amata al petto.
Ele pressionou a amante contra seu peito.

torcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (mano)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Incontrando l'uomo che aveva salvato la vita di sua moglie John gli prese la mano e la strinse.

segurar

(agarrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Ela segura a mão da filha quando atravessam a rua.

abraçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.
Ela abraçou o irmão quando ele voltou.

girar, rodar

Gire (or: rode) os parafusos até ficarem apertados.

abotoar

(vestito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Venha aqui, fofinho, deixe a vovó abotoar seu casaco.

ajustar

(para cima ou para baixo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fechar acordo

(negócio)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Esperamos fechar acordo esta tarde.

agarrar, apanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.
Eles agarraram (or: apanharam) meus braços e começaram a puxar.

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.
Anna segurou a raquete com força quando entrou na quadra de tênis.

apertar, ajustar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vite si era allentata, quindi Paul la strinse.
O parafuso havia se soltado, então Paul o apertou.

ajustar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il nodo si stava disfacendo perciò Linda lo strinse.

envolver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.
A mãe da Sara a envolveu num abraço.

apertar

verbo intransitivo (sapato, roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Queste scarpe mi sono strette.

firmar

(di accordo) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espartilhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (corsetto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per stringere il corsetto, la signora si fece aiutare dalla sua domestica.

afunilar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sarta strinse il corpetto del vestito per farlo aderire bene intorno alla vita.
A costureira afunilou o corpete do vestido, assim ele servia confortavelmente na cintura.

prender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.
Jenna fechou a embalagem e prendeu-a com cordas.

cerrar

(muscoli)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu fiquei assustado quando ele cerrou os punhos.

comprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I leggings sono fatti con un materiale speciale che comprime i muscoli.

começar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante a nossa visita à África, comecei uma amizade com o nosso guia.

grampear

(con una morsa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fissa la sabbiatrice all'angolo del piano di lavoro.
Grampeie a lixadeira na extremidade da bancada.

envolver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre strinse la figlia piccola tra le sue braccia.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi afferrò la mano e mi tirò via.
Ele pegou minha mão e me puxou.

abraçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I due si strinsero in un forte abbraccio. La madre abbracciò il suo bimbo che piangeva.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A mãe abraçou seu filho chorando. // O casal se abraçou com força.

apertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sartoria) (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I pantaloni sono troppo larghi; bisogna stringerli.
A calça está frouxa demais; precisa ser apertada.

apertar

verbo intransitivo (sapato)

Queste scarpe stringono.
Estes sapatos apertam.

abraçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La bambina abbracciò (or: strinse) forte la sua bambola.
A garotinha abraçou sua boneca apertadamente.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cadarço

(cordão de sapato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cordão de sapato

cadarço

sostantivo femminile (de botas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cadeia de caracteres

sostantivo femminile (sequência de símbolos)

I programmatori di computer devono distinguere le stringhe di caratteri dai numeri.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de stringa em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.