O que significa colpo em Italiano?
Qual é o significado da palavra colpo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar colpo em Italiano.
A palavra colpo em Italiano significa golpe, golpe, golpe, golpe, golpe, choque, estrondo, braçada, pancada, pancada, golpe, pancada, bofetada, pancada, batida, deixadinha, colisão, giro, batida, batida, golpe, batida, pancada, batida, jogada, pancada, baque, batida, demão de tinta, mão de tinta, rajada, bala, tacada, chumbo, estampido, batida, plaft, golpe, picada, golpe, golpe, tiro, batida, urucubaca, praga, tiro, tacada, choque, batida, abalo, pancada, batida, enfarte, bang, golpe, batida, estalo, batida, badalada, queda, badalada, roubo, assalto, tiro, palma, susto, golpe, estrondo, pancada, murro, golpe, pancada, batida, derrame, rajada, lufada, bater, de repente, apoplexia, sensacionalista, insolação, muligan, fortuidade, reviravolta, dar uma ligada, ligar, chamar, acertar, baquear, limpar com esponja, telefonema, chamada, desvio, chamada, puxão, hole in one, ligar, infalível, certeiro, de parar o trânsito, numa tacada só, vejam só, golpe baixo, tosse, golpe, bolada, boa sorte, golpe de sorte, bonança. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra colpo
golpesostantivo maschile (pancada) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ci sono voluti tre colpi d'accetta per spaccare in due il tronco. Precisou de três golpes de machado para partir o tronco em dois. |
golpe
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il colpo che Sandy ha dato sul tavolo ha destato l'attenzione di tutti. O golpe de Sandy na mesa chamou a atenção de todo mundo. |
golpe
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ricevette quaranta colpi di frusta come punizione. Ele recebeu 40 golpes de chicote como punição. |
golpesostantivo maschile (percossa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il colpo lo ha buttato a terra, ma si è subito risollevato. O golpe o derrubou, mas ele logo se reergueu. |
golpe, choquesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La notizia della morte di suo marito è stata un duro colpo. A notícia de que o marido dela tinha morrido foi um grande golpe (or: choque). |
estrondosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il grande botto ha svegliato tutti. O estrondo alto acordou todo mundo. |
braçada(nuoto) (natação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il nuotatore aveva una bracciata potente che lo spingeva avanti. O nadador tinha uma braçada poderosa que o impulsionava para frente. |
pancada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) As pernas de Chelsea estão cobertas de pancadas e hematomas, porque ela não olha por onde anda. |
pancada(ato de bater em algo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Dai un bel colpo al muro col martello. |
golpe
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Una forte folata di vento fece chiudere la porta con un colpo. |
pancada, bofetada([qlcn], intenzionalmente) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
pancada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'immagine sulla vecchia TV continuava a tremolare, così Rachel diede un colpo all'apparecchio. A pancada de Rachel estabilizou a imagem na antiga TV tremulante. |
batida(barulho estrondoso) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Senti questi colpi che vengono dalla soffitta? |
deixadinhasostantivo maschile (in sport) (esporte) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
colisão(topada) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
girosostantivo maschile (movimento brusco) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Con un colpo di polso, il direttore d'orchestra ha dato inizio al concerto. Com um giro de pulso, o maestro começou. |
batidasostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nell'incidente Jim ha subito un colpo alla testa. Jim levou uma batida na cabeça no acidente. |
batida(di piede) (com o pé no chão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Con un colpo rabbioso del piede Barry si girò e lasciò la stanza. Com uma batida nervosa de seu pé, Barry se virou e saiu da sala. |
golpe
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Dopo il colpo alla testa il giocatore dovette uscire dal campo. O jogador teve de sair depois de um golpe na cabeça. |
batida
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tina è andata a aprire dopo aver sentito bussare. Tina foi atender uma batida à porta. |
pancadasostantivo maschile (informal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
batida, jogadasostantivo maschile (sport) (esportes) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Questo golfista ha un colpo elegante. |
pancada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il colpo sul lato della testa sferrato dal pugile colse di sorpresa l'avversario. A pancada do boxeador na lateral da cabeça do seu oponente o pegou de surpresa. |
baquesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La scatola piombò a terra con un colpo. A caixa atingiu o chão com um baque. |
batida
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
demão de tinta, mão de tinta(di vernice) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Basterebbe dare un colpo di vernice a questa porta. Esta porta podia levar uma demão de tinta. |
rajada(arma da fuoco) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) È stato ferito da un colpo di mortaio. Ele foi ferido por uma rajada de tiros de morteiro. |
balasostantivo maschile (armi) (arma) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A occhio e croce ho sparato cento colpi sul bersaglio. Eu provavelmente disparei 100 balas no alvo. |
tacadasostantivo maschile (golfe: com taco) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nel golf, hai solo un colpo sul tee. No golfe, você só pode dar uma tacada por vez. |
chumbosostantivo maschile (figurato) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le piccole pallottole nelle cartucce di un fucile a volte sono definite colpi. |
estampido(armi da fuoco) (de arma) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il soldato udì il colpo di un'arma nemica. O soldado ouviu um estampido de uma arma do inimigo. |
batidasostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il colpo di martello sul muro ha svegliato tutti. A batida do martelo na parede acordou todo mundo. |
plaftsostantivo maschile (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Martin udì il colpo della palla da cricket colpire la mazza. |
golpe(figurato) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La perdita del finanziamento è stata una grande batosta per l'avanzamento del progetto. A perda de financiamento foi um grande golpe no progresso do projeto. |
picada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
golpesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Durante la rissa ho ricevuto un colpo in piena guancia che mi ha lasciato un segno rosso. Durante a luta, recebi um golpe na bochecha que deixou uma marca vermelha. |
golpesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il colpo che ricevette alla mascella lo lasciò ferito e sanguinante. |
tirosostantivo maschile (armi da fuoco) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il colpo le ha fischiato accanto alle orecchie. O tiro dele passou zunindo pelas orelhas dela. |
batida
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
urucubaca, praga(obstáculo, empecilho) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Quando Pete ci ha detto che avrebbe lasciato il gruppo è stato sicuramente un brutto colpo. |
tiro(armi da fuoco) (pistola, flecha, arma) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Dai. Tira un colpo al bersaglio. Vamos, dê um tiro no alvo. |
tacada(figurato) (figurado: sucesso, conquista) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Far sì che quella famosa galleria d'arte esponesse le sue opere è stato un bel colpaccio per Claudia! Conseguir fazer a famosa galeria de arte exibir o trabalho dela foi uma bela tacada para Cláudia. |
choquesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il rifiuto giunse come un colpo per Gary. A rejeição veio como um choque para Gary. |
batida(bussata) (porta) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mark si stava preparando per uscire quando ha sentito un colpo alla porta. Mark estava quase pronto para sair, quando ouviu uma batida na porta. |
abalo(impacto violento) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) O abalo do deslizamento de terra fez a prefeitura colapsar. |
pancada, batidasostantivo maschile (som) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il castoro sbattè la sua coda contro l'acqua producendo un forte colpo. O castor bateu seu rabo contra a água com uma pancada alta. |
enfartesostantivo maschile (spavento) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non far avere sorprese a John o gli farai venire un infarto. |
bangsostantivo maschile (rumore) (informal: barulho alto) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
golpesostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Un potentissimo colpo d'ascia fu sufficiente per abbattere l'albero. Uma machadada poderosa foi suficiente para derrubar a árvore. |
batidasostantivo maschile (sport) (esporte) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il suo colpo ha mandato la palla al di là del suo avversario. Sua batida passou a bola bem além do adversário. |
estalosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Si sentiva il colpo di frusta del domatore di leoni. Você podia ouvir o estalo do chicote do domador de leões. |
batida, badaladasostantivo maschile (orologi) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Li senti i colpi dell'orologio? Você ouve a batida do relógio? |
quedasostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) In questa zona sono segnalati impatti di fulmini. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A queda da raquete contra a bola a fez voar. |
badaladasostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I rintocchi delle campane della chiesa ricordarono a Liam che doveva tornare a casa. A badalada dos sinos da igreja lembraram Liam de que era hora de ir para casa. |
roubo, assalto
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I ladri di gioielli fecero una rapina strabiliante. Os ladrões de joias realizaram um roubo impressionante. |
tiro(som de revólver) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Sentimmo uno sparo a distanza. |
palma
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il contadino chiamò il cane con un battimano. O fazendeiro chamou o cachorro dele com uma palma. |
susto
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ti sei svegliato con i ladri in casa? Dev'essere stato un bello spavento. Você acordou com ladrões em sua casa? Deve ter sido um susto! |
golpe
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Piantatela di gridare oppure vi do un pugno a tutti e due. O boxeador sentiu o golpe do adversário. |
estrondo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Hanno sentito un gran fracasso provenire dalla cucina. Eles ouviram um estrondo na cozinha. |
pancada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A pancada do trator derrubou a pilha de feno. |
murro, golpe(golpe rápido, cutucão) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mi ha dato un colpo nelle costole e mi ha urlato: "Svegliati!" |
pancada, batida(som alto) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
derrame(medicina) (apoplexia, derrame cerebral) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mio nonno è morto per un ictus. Meu avô morreu de derrame cerebral. |
rajada, lufada(de vento) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Uma rajada de ar espalhou a pilha de papéis. |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A sala de audiência barulhenta ficou quieta quando o juiz bateu o martelo. |
de repente(sem aviso) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) De repente, o teto começou a cair. |
apoplexia(medicina) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
sensacionalista(que exagera) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Non prestare attenzione ai racconti di David, è un sensazionalista e non si può credere a quello che dice. |
insolação(superexposição ao sol) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I bambini hanno rischiato un'insolazione visto che sono stati tutto il giorno in spiaggia. |
muligan(golf) (golfe: nome que se dá à segunda bola) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
fortuidade
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
reviravolta
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
dar uma ligada
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ligar, chamar(al telefono) (telefone) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani. Vamos ligar para ela e ver quais são seus planos. |
acertar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Eu o acertei na cabeça sem querer com minha pá. |
baquear
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
limpar com esponja(con una spugna) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
telefonema, chamada(informale: telefonata) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ti faccio uno squillo per dirti che sono rientrato bene a casa. Só um telefonema rápido para você saber que cheguei em casa a salvo. |
desvio(figurato) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Eu odeio quando as pessoas tomam um desvio no final de um filme. |
chamada
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tuo padre mi ha appena fatto una telefonata, vuole che lo richiami subito. |
puxão
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La finestra era bloccata, così Josh diede uno strattone e si aprì. A janela estava presa, mas o puxão de Josh a abriu. |
hole in one(golf) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il golfista riuscì a fare un ace alla prima buca. O jogador de golfe conseguiu acertar um hole in one no primeiro buraco. |
ligar(al telefono) (telefone) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ieri ho chiamato Fiona, ma non ha mai risposto. Liguei para Fiona ontem, mas ela não atendeu. |
infalível, certeiro(informale, figurato) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de parar o trânsitolocuzione aggettivale (figurato, informale) (figurado: sensacional) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
numa tacada sólocuzione avverbiale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
vejam só
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
golpe baixo(figurato) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Potevi risparmiarti la frecciata di tirare in ballo i suoi problemi del passato. Falar dos problemas do passado dele foi golpe baixo. |
tossesostantivo maschile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I ragazzi hanno sentito un colpo di tosse da sotto il letto e vi hanno trovato nascosto Nick. Os meninos ouviram uma tosse vindo de baixo da cama e encontraram o Nick escondido ali. |
golpe(militar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Con un colpo di stato il generale divenne un dittatore. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A facção oposta realizou um golpe, depondo o presidente eleito. O general se tornou um ditador através de um golpe de estado. |
boladasostantivo maschile (figurato, informale) (grande e súbito sucesso financeiro) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Hanno fatto un colpaccio l'anno scorso comprando palazzi di appartamenti. |
boa sorte
Per un colpo di fortuna ci siamo ritrovati seduti accanto a un pranzo di gala. Por boa sorte sentamos um do lado do outro em um almoço. |
golpe de sortesostantivo maschile (acontecimento de sorte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Per un colpo di fortuna ho preso un volo precedente. |
bonança(grande prosperidade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de colpo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de colpo
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.