O que significa usare em Italiano?

Qual é o significado da palavra usare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar usare em Italiano.

A palavra usare em Italiano significa usar, usar, usar, utilizar, pôr, colocar, manipular, usar, gastar, esgotar, utilizar, gastar, despender, esgotar, utilizar, usar, empregar, trocar, operar, manejar, aplicar, utilizar, usar, tratamento, uso, aproveitar, ter o uso de, ter o uso de, usar, utilizar, usar, fácil de usar, intimidar, alternar, colar, hábil em computação, capaz de controlar a vontade de urinar e evacuar, artífice da palavra, treino do uso do troninho, digitação sem olhar para o teclado, entendido em tecnologia, não medir as palavras, descer o chicote, gastar dinheiro, usar até ficar gasto, Não esconder, pensar, raciocinar, apostrofar, usar incorretamente, pontuar, ensinar a usar o banheiro, fundamentar, de mesa, passar fio dental, pintar com lápis de cera, usar um desodorante, acabar com, conexão discada, microfonar, dividir carona, suavizar, fácil, usá-lo ou perdê-lo, fazer todo o possível, comunicar por sinais, potencializar, fazer sinal, contrariar, . Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra usare

usar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spesso uso la biblioteca locale per prendere libri in prestito.
Eu geralmente uso a biblioteca local para pegar livros emprestados.

usar

verbo transitivo o transitivo pronominale (exercitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devi usare più spesso il cervello.
Você precisa usar seu cérebro mais vezes.

usar, utilizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Usa vari utensili per costruire mobili.
Ele usa ferramentas variadas para fazer móveis.

pôr, colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ali ha usato tutta la sua forza per muovere la pesante porta.

manipular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il dispositivo è difficile da utilizzare con una mano.

usar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Secondo i bravi investitori bisogna usare i propri soldi se si vogliono fare ancora più soldi.
Bons investidores dizem que você deve usar seu dinheiro se quiser ganhar ainda mais dinheiro.

gastar, esgotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho finito tutti i miei vestiti puliti per questa settimana!
Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana.

utilizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per stimare la popolazione sono stati utilizzati due metodi.
Foram utilizados dois métodos para fazer uma estimativa da população.

gastar, despender, esgotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo speso tutto il budget solo per aprire l'ufficio.
Gastamos todo o orçamento apenas abrindo o nosso escritório.

utilizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La scuola utilizzò le vecchie stalle e le convertì in tre aule.

usar, empregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (uso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'articolo utilizza le parole "libertà" e "scelta" nel senso che Sartre dà a questi termini.
Estamos usando o termo "liberdade" em seu sentido mais amplo.

trocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se vai al supermercato, già che sei lì puoi anche usare questo buono.
Se você vai ao supermercado, pode também trocar este vale enquanto estiver lá.

operar, manejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sai come azionare un generatore a gas?
Você sabe operar um gerador a gás?

aplicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Audrey sta utilizzando lo stesso metodo dell'ultima volta. // Sarà meglio usare un po' di buonsenso qui.
Ela conseguiu aplicar as suas competências no novo projeto.

utilizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ferramenta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il muratore ha utilizzato uno scalpello per scolpire la pietra.
O pedreiro utilizou um cinzel para talhar a pedra.

usar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abby fa girare tre computer nello stesso momento in ufficio.
Abby usa três computadores ao mesmo tempo em seu escritório.

tratamento, uso

verbo transitivo o transitivo pronominale (arte) (arte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il modo in cui l'artista utilizza la luce dà molto all'occhio.
O tratamento da luz pelo artista é muito atraente.

aproveitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ter o uso de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ter direito de uso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Da quando ha avuto l'ictus, non può più usare la mano sinistra.

ter o uso de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ter permissão de uso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il mio amico ha detto che posso usare il suo garage mentre lui è in vacanza.

usar, utilizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il marasso usa la coda come mezzo di seduzione.
A víbora usa a cauda como chamariz.

usar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei l'ha usato per ottenere quello che voleva, e poi l'ha lasciato.
Ela o usou para o que queria e o deixou.

fácil de usar

(informatica)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non ho mai visto un computer più user-friendly di questo.

intimidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alternar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In questa parte della canzone alterneremo momenti in cui suoniamo più forte e momenti in cui suoniamo più piano.
Nesta parte da música, alternaremos a reprodução com volume alto e baixo.

colar

(a scuola) (BRA, informal: teste)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non ho passato il compito perché Jill non mi ha lasciato copiare.
Eu reprovei no teste porque Jill não me deixava colar dela.

hábil em computação

avverbio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

capaz de controlar a vontade de urinar e evacuar

(di bambino)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

artífice da palavra

(escritor)

treino do uso do troninho

(pop., criança: aprendendo a usar o vaso sanitário)

digitação sem olhar para o teclado

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entendido em tecnologia

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não medir as palavras

(figurato)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quell'uomo non usa giri di parole: dirà esattamente quello che pensa.

descer o chicote

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (ser rigoroso com trabalhadores)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se non iniziate a usare la frusta, i vostri dipendenti scansafatiche non cambieranno mai.

gastar dinheiro

verbo transitivo o transitivo pronominale (administrar as finanças)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

usar até ficar gasto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Não esconder

(figurativo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não vou esconder: Não confio naquele homem.

pensar, raciocinar

verbo intransitivo

apostrofar

verbo transitivo o transitivo pronominale (grammatica)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

usar incorretamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dan ha rotto il coltello perché lo ha usato in modo sbagliato. È pericoloso usare scorrettamente i farmaci soggetti a prescrizione.
Daniel quebrou uma faca porque a usou incorretamente. É perigoso usar incorretamente medicamentos controlados.

pontuar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Holly mette sempre la punteggiatura alle sue frasi con un punto esclamativo per esprimere il suo entusiasmo.

ensinar a usar o banheiro

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fundamentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi risolvere un problema di logica semplicemente usando la ragione.

de mesa

locuzione aggettivale (para ser usado à mesa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

passar fio dental

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ron aveva diverse carie perché non usava regolarmente il filo interdentale.

pintar com lápis de cera

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nell'ora di arte i bambini hanno usato dei pastelli.
As crianças pintaram com lápis de cera na aula de artes.

usar um desodorante

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hai un cattivo odore dopo la palestra: dovresti considerare di usare il deodorante.

acabar com

(colloquiale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hai finito con il giornale?
Você acabou com este jornal?

conexão discada

(internet)

microfonar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Assicurati di usare bene il microfono mentre registri la voce di un cantante.

dividir carona

(BRA, compartilhar carro)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vuoi che andiamo in ufficio insieme con una sola auto dato che viviamo vicini?

suavizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (del pianoforte) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fácil

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non è un videogioco molto intuitivo per gli adulti; mio figlio ci gioca senza problemi, ma io non ci capisco niente!
Esse jogo não é muito fácil para adultos. Meu filho joga, mas eu não entendo como funciona.

usá-lo ou perdê-lo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer todo o possível

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

comunicar por sinais

verbo transitivo o transitivo pronominale (usar a língua de sinais)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ha una sorella sorda quindi sa usare il linguaggio dei segni.
Ela tem uma irmã surda, por isso ela sabe se comunicar por sinais.

potencializar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha usato abilmente le sue capacità manageriali per divenire direttore dell'azienda.
Ele potencializou as habilidades de marketing para se tornar diretor da companhia.

fazer sinal

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I due usarono la lingua dei segni per la loro conversazione, in modo da non fare rumore.
Os dois conversaram por sinais para não fazerem barulho.

contrariar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

verbo transitivo o transitivo pronominale

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de usare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.