O que significa volontà em Italiano?

Qual é o significado da palavra volontà em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar volontà em Italiano.

A palavra volontà em Italiano significa vontade, vontade, vontade, desejo, volição, vontade, disposição, vontade, iniciativa, intenção, determinação, fraco, contra a vontade dele, disposição, força de vontade, convergência de opiniões, força de vontade, vontade de ferro, determinação, pessoa sem iniciativa, vontade de Deus, receptividade, testamento, assumir, fazer a vontade de, disposição, vontade de Deus, vontade de poder, vontade de potência. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra volontà

vontade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il potere della volontà spesso supera la logica.
O poder da vontade geralmente excede a lógica.

vontade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Minha avó diz que qualquer coisa que aconteça é a vontade de Deus.

vontade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ela casou-se com o músico contra a vontade do pai.

desejo

(vontade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non aveva nessun desiderio di visitare il Messico.
Ele não tinha desejo (or: vontade) de visitar o México.

volição, vontade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

disposição, vontade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

iniciativa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ken era l'unico con lo spirito di iniziativa e il potere di risolvere il problema.
Ken era o único com iniciativa e poder para resolver o problema.

intenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Partì con l'intenzione di tornare a breve.
Ele saiu com intenção de retornar em breve.

determinação

(firmeza, determinação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha completato il suo incarico con assoluta determinazione.
Ela completou a tarefa por pura determinação.

fraco

(figurato: di volontà)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

contra a vontade dele

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Abby è stata portata nella capanna nel bosco contro la sua volontà.

disposição

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'insegnante era compiaciuta della buona volontà degli studenti nell'apprendimento.
O professor estava satisfeito pela disposição de seus alunos para aprender.

força de vontade

sostantivo femminile

Spesso non basta la forza di volontà per superare le dipendenze.

convergência de opiniões

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Al termine della discussione, le parti avevano raggiunto un accordo su come gestire la situazione finanziaria dell'azienda.

força de vontade

sostantivo femminile

Vorrei smettere di fumare ma purtroppo mi manca la forza di volontà.

vontade de ferro

sostantivo femminile

Governa il paese con una volontà di ferro. Mia sorella ha una volontà di ferro quando si tratta di attività fisica.

determinação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pessoa sem iniciativa

sostantivo femminile (alguém sem força de vontade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vontade de Deus

(algo predeterminado ou feito para ser)

receptividade

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

testamento

sostantivo plurale femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non ti preoccupare: non ti ho escluso dalle mie ultime volontà.

assumir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer a vontade de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

disposição

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sollecitudine di Arthur nell'aiutare i suoi amici significava che alcuni si approfittavano di lui.
A disposição de Arthur para ajudar seus amigos resultava em algumas pessoas tirarem vantagem dele.

vontade de Deus

(algo determinado pela deidade Cristã)

vontade de poder, vontade de potência

sostantivo femminile (filosofia: Nietzsche)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de volontà em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.