O que significa forza em Italiano?

Qual é o significado da palavra forza em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar forza em Italiano.

A palavra forza em Italiano significa resistência, força, força, força, potência, ponto forte, força, força muscular, força, ação, ímpeto, força, capacidade, força, força, força, músculo, flutuação, violência, força, musculosidade, força, anime-se!, alegre-se!, resistência, impacto, agudeza, força, potência, intensidade, força, vigor, cavalo-vapor, força, energia, energia, anda logo!, depressa!, corre!, Aguenta aí!, arre!, força, maravilha, perseverança, ir fundo, cabeça pra cima, Força! Coragem!, vamos, forçar, abrir, arrombar, mover à força, forçado, obrigado, necessariamente, obrigatoriamente, por força, fortemente, fortaleza, coragem, caráter, temperamento, feitio, necessariamente, veementemente, determinação, força de trabalho, foguete, com força fora do comum, alimentado à força, do caralho, pela força, à força, não é por acaso, gravidade, força de vontade, pessoal, jamanta, camisa-de-força, rapto de automóveis, bandido que sequestra um carro, persuasão, mão invisível, força de vontade, força bruta, força bruta, pressão excessiva, força maior, gravidade, ponto forte, coragem moral, determinação, força de trabalho, força policial, força letal, força total, empuxo gravitacional, força interior, mental, ponto forte, força de super-homem, força da maré, sinérgico, ameaça de guerra, força fraca, TA, força total, desastre natural, de acordo com, graças a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra forza

resistência, força

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha accresciuto molto la forza andando in palestra ogni giorno.
Ele ganhou sua força indo à academia todo dia.

força

sostantivo femminile (característica positiva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza dell'economia ha ridotto la disoccupazione.
A força da economia reduziu o desemprego.

força

sostantivo femminile (morale) (apoio moral)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I miei figli mi hanno dato una grande forza in questi momenti difficili.
Meus filhos me deram grande força nesse momento difícil.

potência

sostantivo femminile (alcol, droghe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza del whisky lo prese di sorpresa e ben presto iniziò a sentire la testa che gli girava un po'.
A potência do whisky pegou ele de surpresa e logo ele se sentiu meio alto.

ponto forte

(pessoa: característica)

L'onestà era il suo più grande punto di forza.
Seu ponto forte era a sua honestidade.

força

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo montacarichi ha molta forza e può sollevare un autocarro pesante.
Este elevador tem muita força e pode erguer um caminhão pesado.

força muscular

Ci servirà la forza di Steve per sollevare tutte queste scatole pesanti.

força, ação

sostantivo femminile (física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza del vento ha fatto cadere la palla di lato.
A força (or: ação) do vento fez a bola cair na lateral.

ímpeto

sostantivo femminile (di movimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alla fine la ruota perse forza e si fermò.

força

sostantivo femminile (entidade poderosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Molti pensano che la religione sia la forza del bene nel mondo.
Muita gente acha que a religião é uma força do bem no mundo.

capacidade

sostantivo femminile (aptidão física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non ha la forza di alzare il braccio sopra la sua testa.
Ele não tem a capacidade de levantar seu braço acima da cabeça.

força

sostantivo femminile (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'esercitò usò la sua forza schiacciante per sconfiggere il nemico.
O exército usou força esmagadora para derrotar o inimigo.

força

sostantivo femminile (compulsão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è una forza che mi spinge a telefonargli.
Alguma força está me levando a telefonar para ele.

força

sostantivo femminile (persuasão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sua argomentazione aveva molta forza.
Seu argumento teve muita força.

músculo

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È un uomo forte, ha più forza di Superman.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele é um homem forte. Ele tem mais músculos que o super-homem.

flutuação

sostantivo femminile (di una valuta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza del dollaro sta calando, mentre altre economie si stanno consolidando.

violência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza della tempesta ha danneggiato diversi edifici.
A violência da tempestade deixou vários prédios danificados.

força

(impacto, força física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza dell'annuncio del presidente lasciò di stucco i dipendenti.

musculosidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

força

sostantivo femminile (física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

anime-se!, alegre-se!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Forza! Perdere una partita non è la fine del mondo.
Anime-se! Perder uma corrida não é o fim do mundo.

resistência

sostantivo femminile (mental)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

impacto

sostantivo femminile

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La campagna pubblicitaria ha avuto un gran forza.
A propaganda teve muito impacto.

agudeza

(dor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il farmaco aiutò a lenire il dolore acuto.

força, potência

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Avendo grande forza, l'esercito più grande fu in grado di sconfiggere la piccola milizia.
Tendo força maior, o exército maior foi capaz de derrotar a milícia menor.

intensidade, força

(poder)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La tempesta ha raggiunto la sua massima intensità poco dopo mezzanotte.

vigor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cavalo-vapor

(força, potência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ci vorrà più impegno per completare questo incarico.

força, energia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

energia

(vigore fisico) (pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha avuto bisogno di tutte le sue energie per pedalare in salita.
Ele precisou de toda a sua energia para pedalar ladeira acima.

anda logo!, depressa!, corre!

interiezione (muoviti) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Dai! La festa inizia tra mezz'ora e ancora non ti sei neanche vestito.

Aguenta aí!

interiezione (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Coraggio, ce l'hai quasi fatta!

arre!

interiezione (incitamento a cavallo) (para um cavalo: vá)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Che aspetti Silver? Forza!

força

sostantivo femminile (potência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Usò il martello con molta potenza, spaccando in due il ceppo con un solo colpo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dois elevado à potência de dois é quatro.

maravilha

sostantivo femminile (figurato) (EUA, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

perseverança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ir fundo

interiezione

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vuoi comprare una macchina nuova? E io ti dico, sì vai!
Quer comprar um carro novo? Vai fundo!

cabeça pra cima

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Coraggio, finirà presto!

Força! Coragem!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

vamos

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Forza, che arriviamo in ritardo!
Vamos, apresse-se! Vamos nos atrasar!

forçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha forzato la porta.
A polícia forçou a porta.

abrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (serrature, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ladro ha forzato la serratura.
O ladrão abriu a fechadura.

arrombar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ladri hanno scassinato la serratura usando un piede di porco.

mover à força

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Kyle si è fatto largo a forza aprendo la porta.

forçado, obrigado

(à força)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La polizia trovò segni di ingresso forzato nella casa.

necessariamente, obrigatoriamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por força

(necessariamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

fortemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le piante del mio giardino stanno crescendo vigorosamente.
As plantas no meu jardim estão crescendo fortemente.O vento estava soprando tão fortemente que eu mal conseguia ficar em pé.

fortaleza, coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Affrontare i tuoi nemici in battaglia richiederà indomitezza e coraggio.

caráter, temperamento, feitio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il filantropo dovrebbe essere premiato per il suo temperamento.

necessariamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

veementemente

(forçosamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

determinação

(firmeza, determinação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha completato il suo incarico con assoluta determinazione.
Ela completou a tarefa por pura determinação.

força de trabalho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fabbrica ha bisogno di assumere più manodopera per evadere questi ordini.
A fábrica precisará contratar mais força de trabalho para atender estes pedidos.

foguete

(figurato: di persona) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

com força fora do comum

locuzione aggettivale (figurato)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

alimentado à força

(pessoa, animal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

do caralho

(volgare) (vulgar, poderoso)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pela força, à força

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

não é por acaso

interiezione (non c'è da meravigliarsi se)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per forza che fa freddo in casa, il riscaldamento è guasto! Per forza che il piccolo piange, bisogna cambiarlo.
Não é por acaso que a casa é tão fria, o aquecedor está quebrado! Não é por acaso que o bebê está chorando, a fralda dele precisa ser trocada.

gravidade

sostantivo femminile (física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I salti degli acrobati sembravano sfidare la gravità.

força de vontade

sostantivo femminile

Spesso non basta la forza di volontà per superare le dipendenze.

pessoal

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jamanta

(figurato) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

camisa-de-força

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le infermiere hanno messo la camicia di forza ad un paziente perché era fuori controllo.

rapto de automóveis

sostantivo femminile

bandido que sequestra um carro

sostantivo maschile

persuasão

sostantivo femminile (argomento, teoria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mão invisível

(guida nascosta) (figurado: condutor invisível)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'avvocato ha trascorso la sua vita a combattere contro la mano invisibile della corruzione.

força de vontade

sostantivo femminile

Vorrei smettere di fumare ma purtroppo mi manca la forza di volontà.

força bruta

sostantivo femminile

Meglio usare il cervello che la forza bruta.

força bruta

sostantivo femminile

Laddove non poté l'intelletto poté la forza bruta.

pressão excessiva

(força física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

força maior

sostantivo femminile

L'assicurazione sulla spedizione non copre la pirateria o altre cause di forza maggiore.

gravidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forza di gravità della Luna è minore di quella terrestre.

ponto forte

sostantivo maschile (vantagem)

Il suo punto di forza è l'abilità di parlare tanto in latino quanto in inglese.

coragem moral

sostantivo femminile

determinação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

força de trabalho

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entità della forza lavoro aumenta quando la scuola chiude in estate.

força policial

(equipe de policiais)

força letal

sostantivo femminile

força total

sostantivo femminile (força física máxima)

empuxo gravitacional

sostantivo femminile (força de gravidade)

força interior, mental

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ponto forte

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Uno dei principali punti di forza di un manager è la capacità di trarre il meglio da tutti.

força de super-homem

sostantivo femminile (força física extraordinária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

força da maré

(força gravitacional no mar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sinérgico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ameaça de guerra

força fraca

sostantivo femminile (física)

TA

(exército territorial americano)

força total

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desastre natural

sostantivo femminile

de acordo com

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
I poliziotti hanno perquisito la casa in forza di un mandato firmato da un giudice.

graças a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de forza em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.