Vad betyder s i Franska?

Vad är innebörden av ordet s i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder s i Franska.

Ordet s i Franska betyder S, S, s, sig, SO, SÖ, Se, sig själva, varandra, sig själva, engagerad, solig, påläst, iskall, flagig, nära förestående, förvärrande, obekymrad, i tabellform, blomstrande, förklarlig, uttrycksbar, i användning, bekräftad, besvärad, inte tillämplig, inlärd, självpåtagen, omedvetet, mystiskt, Här får du., hus, ställning, frossa, frosseri, tobakshandlare, frosseri, hångel, gnabb, gruff, bråk, glasburk, jämmer och elände, H.M., APEX, c/o, care of, c/o, besöka plats som är under ens värdighet, reta upp sig, spilla krut på döda kråkor, stanna, göra allt man kan, ryckas med, få upp sina förhoppningar, bryta ihop, gå upp i rök, säga sin mening, bara fortsätt, bli upphetsad, följa med i tiden, explodera, falla på knä, falla ner på knä, klä på sig, dra på sig skulder. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet s

S

(taille de vêtement) (storlek: small)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le tee-shirt existe en S, M, L et XL.

S

(rose des vents, boussole) (förkortning)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les instructions disent de commencer par trouver où se trouve le sud.

s

nom masculin invariable (lettre de l'alphabet) (bokstav)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Est-ce qu'il y a un s ou deux dans « dessécher » ?

sig

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")

SO, SÖ

(sud-est : rose des sables, boussole) (förkortning)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tim a marqué SE sur la carte.

Se

abréviation (sélénium) (kemi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sig själva

pronom

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Ils se sont servis directement au buffet.
De serverade sig själva från buffén.

varandra

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Ils se soutiennent toujours quand les choses vont mal.
De hjälper alltid varandra när de råkar i knipa.

sig själva

pronom (réfléchi)

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Personne ne devrait se considérer comme parfait.

engagerad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle est très impliquée dans la gestion de l'école.
Hon är mycket engagerad i hur skolan drivs.

solig

(journée)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Nous n'avons pas encore eu de journée ensoleillée ce mois-ci, seulement des nuages et de la pluie.

påläst

(personne)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Larry est un homme éclairé et son opinion compte.

iskall

(eau)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

flagig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nära förestående

Le débat imminent est couvert en détail par la presse du jour.

förvärrande

(intérêt, sentiment...)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Les lettres du couple révèle leur amour croissant.

obekymrad

(ibland ogillande: ej oroad)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

i tabellform

(tables ou tableaux)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

blomstrande

(vieilli)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

förklarlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

uttrycksbar

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

i användning

verbe pronominal

Ça ne s'utilise plus du tout, cette expression !

bekräftad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

besvärad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inte tillämplig

(sans objet)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inlärd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Att skumma en text för att få en övergripande förståelse är en inlärd färdighet.

självpåtagen

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

omedvetet

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Inconsciemment, elle faisait tourner sa bague de mariée autour de son doigt en parlant.

mystiskt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Här får du.

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

hus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y a trois salles de bains dans leur nouvelle maison.
Deras nya hus har tre badrum.

ställning

nom masculin (Sports, Jeux)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À la mi-temps, le score était de quarante à trente-huit.
Ställningen i basketmatchen var fyrtio till trettioåtta i halvtid. Har jag missat början på matchen? Vad är ställningen?

frossa, frosseri

(populaire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai souvent tendance à me faire un gueuleton tard le soir en me disant que je vais démarrer un régime le lendemain matin.

tobakshandlare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

frosseri

(familier) (extremt ätande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hångel

(populaire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gnabb, gruff

(smågräl)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bråk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Marie ne parle plus à Sarah, elles ont eu une dispute.

glasburk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

jämmer och elände

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

H.M.

abréviation (Sa Majesté)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

APEX

(train, avion) (förled)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

c/o

(correspondance) (förkortning: care of)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Envoyez le paquet « chez Jeremy Walters », s'il vous plaît.

care of, c/o

(sur une enveloppe)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Tu peux envoyer une lettre chez ma mère : elle me la fera parvenir.

besöka plats som är under ens värdighet

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

reta upp sig

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il s'énerve toujours pour des petits riens.

spilla krut på döda kråkor

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
J'ai essayé de le convaincre de venir avec nous mais j'ai bien senti que je m'acharnais en vain.

stanna

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Attendez que le bus s'arrête avant de descendre.

göra allt man kan

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me suis efforcé d'attraper le train mais il était trop tard.
Jag gjorde allt jag kunde för att hinna med tåget, men det var för sent.

ryckas med

verbe pronominal (familier)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Elle s'emballe à Noël et dépense trop.

få upp sina förhoppningar

verbe pronominal (familier)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ne t'emballe pas : nous n'avons pas beaucoup de chance de gagner.

bryta ihop

verbe pronominal (figuré : personne)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Elle s'est effondrée quand son enfant unique est mort.

gå upp i rök

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il regarda, désespéré, sa maison s'embraser.

säga sin mening

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bara fortsätt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La bataille a continué et les attaques n'ont pas arrêté.

bli upphetsad

verbe pronominal

Notre chien Fido s'énerve beaucoup à chaque fois qu'un chat passe par là. Pas besoin de s'énerver : je plaisantais !

följa med i tiden

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

explodera

(bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Mon père s'est emporté quand je lui ai dit que j'avais eu un accident avec la voiture.

falla på knä, falla ner på knä

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Avant d'aller nous coucher, nous nous sommes agenouillés pour prier.

klä på sig

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je me suis levé tard ce matin et j'ai dû m'habiller un peu vite.

dra på sig skulder

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Si tu continues à acheter ces choses que tu ne peux pas te permettre, tu vas bientôt t'endetter. Si tu dépenses plus que tu gagnes, tu vas inévitablement t'endetter.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av s i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Relaterade ord av s

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.