O que significa affare em Italiano?

Qual é o significado da palavra affare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar affare em Italiano.

A palavra affare em Italiano significa conta, negócio, relação custo-benefício, preço de barganha, preço de saldo, pechincha, bagatela, pechincha, pechincha, pechincha, negócios, o pacote completo, assunto, preocupação, dispositivo pequeno, coisa, badulaque, trubisco, treco, coisa qualquer, pechincha, aparelho, dispositivo, treco, troço, compra, incidente, bagunça, <div>Legal! que legal!</div><div>(<i>interjeição</i>: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")</div>, barganha, barganha, negócios do coração, negócio fechado, um grande negócio, estar fechado, negócio rentável, grande negócio, trabalho sujo, partidão. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra affare

conta

(informale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non è affar tuo.
Isso não é da sua conta.

negócio

(problema)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dimentichiamoci la questione delle api.
Vamos esquecer do negócio com as abelhas. Não há itens na agenda sob "novos negócios".

relação custo-benefício

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È un modello di computer dell'anno scorso, ma è un vero affare.

preço de barganha, preço de saldo

(informale: prezzo conveniente) (preço baixo)

Al negozio dell'usato si possono fare degli affari sui vestiti di seconda mano ancora buoni.

pechincha

(informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Queste scarpe di marca sono state un vero affare!
Estes sapatos de grife foram uma pechincha!

bagatela, pechincha

sostantivo maschile (informale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nancy ha fatto davvero un affare con quelle scarpe.
Nanci realmente comprou aqueles sapatos por uma bagatela.

pechincha

sostantivo maschile (colloquiale) (INGL,)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pechincha

sostantivo maschile (informale) (barganha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo abito è stato un affare! L'ho preso con uno sconto del 67%.
Este vestido foi uma pechincha! Comprei-o por dois terços do valor.

negócios

(questione)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Il preside si occupò tempestivamente della faccenda.
O caso de corrupção perturbou o governo.

o pacote completo

(colloquiale: persona affascinante) (gíria: pessoa com tudo de desejável)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel ragazzo è una vera bomba: è bello, ha un lavoro e una casa di proprietà.
Esse cara é o pacote completo: é bonito, tem emprego e casa própria.

assunto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Io non volevo assolutamente essere coinvolto in faccende di questo tipo.
Eu realmente não quero me envolver neste assunto lamentável.

preocupação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non è un mio problema.
Essa não é minha preocupação. Eu tenho muitas preocupações.

dispositivo pequeno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua azienda fa un congegno che segue le perturbazioni.

coisa

sostantivo maschile (colloquiale) (informal: dispositivo sem nome)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

badulaque

sostantivo maschile (colloquiale: oggetto generico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trubisco

sostantivo maschile (colloquiale: oggetto generico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

treco

sostantivo maschile (colloquiale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coisa qualquer

sostantivo maschile (colloquiale) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pechincha

sostantivo maschile (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Per soli 5.000 dollari quest'auto usata è stata un affare.
Este carro usado foi uma pechincha, só $5.000.

aparelho, dispositivo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

treco, troço

sostantivo maschile (informale) (BR, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compra

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa casa è un buon acquisto.
Essa casa é uma boa compra.

incidente

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La scappatella del politico è diventato un affare nazionale.

bagunça

(informale)

<div>Legal! que legal!</div><div>(<i>interjeição</i>: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")</div>

(BRA)

"Vuoi che ci incontriamo davanti al cinema?", "Va bene. A che ora?".

barganha

sostantivo maschile

Questi drink sono un buon affare, costano solo 1 dollaro a bottiglia.
Consegui uma barganha nessas bebidas, só $1 por garrafa.

barganha

sostantivo maschile

Per 4 euro l'uno questi biglietti sono un ottimo affare perché comprendono un illimitato utilizzo dei bus per tutto il giorno.
A $4 cada, os bilhetes foram uma barganha porque permitem andar de ônibus pela cidade o dia todo ilimitadamente.

negócios do coração

negócio fechado

interiezione (idiomatico)

Ha posato i soldi sul tavolo e si sono dati la mano: affare fatto!

um grande negócio

sostantivo maschile (figurato, informale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho scelto la macchina perché era affidabile e un affare d'oro.
Eu escolhi o carro porque era confiável e um grande negócio.

estar fechado

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Affare fatto!

negócio rentável

La nostra nuova linea di prodotti sarà un affare d'oro.

grande negócio

sostantivo maschile (informale)

Il commercio delle armi è un affare d'oro, con un trilione di dollari speso per acquisti militari ogni anno.

trabalho sujo

(ação imoral ou ilegal)

Il gangster ha ingaggiato dei picchiatori per fare il lavoro sporco.

partidão

sostantivo maschile (figurato: persona) (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho sentito dire che il suo nuovo fidanzato è un buon partito!
Ouvi dizer que seu novo namorado é um partidão!

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de affare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.