O que significa afferrare em Italiano?

Qual é o significado da palavra afferrare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar afferrare em Italiano.

A palavra afferrare em Italiano significa segurar, compreender, agarrar, pegar o jeito, agarrar, pegar, agarrar, segurar, apreender, apoderar-se, captar, agarrar, apanhar, apanhar, entender, agarrar, entender, compreender, agarrar, agarrar, pegar, agarrar, agarrar, pegar, agarrar, segurar, pegar, captar, agarrar, pegar, segurar, entender, entender, agarrar, pegar, agarrar, entender, compreender, agarrar, compreender, pescar, segurar, compreender, furtar, pegar, compreender, entender, pegar, aproveitar, agarrar, agarrar, captar a idea, agarrar, pegar, segurar, agarrar, agarrar, pinçar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra afferrare

segurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike segurou sua bolsa com força no metrô.

compreender

(figurato: capire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gerald non riusciva ad afferrare il concetto complicato che l'insegnante cercava di spiegargli.
Gerald não conseguia compreender o conceito complicado que sua professora estava tentando explicar.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (opportunità) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kyra ha colto l'opportunità di rappresentare la sua scuola alla conferenza dei laureandi.
Kyra agarrou a oportunidade para representar sua escola na conferência de pesquisa de graduação.

pegar o jeito

verbo intransitivo (figurato: capire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non riesco ad afferrare nulla di tutto questo; puoi spiegarmelo di nuovo?
Não consigo pegar o jeito disso. Você pode explicar de novo?

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pegar, agarrar, segurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La maestra afferrò per la collottola il discolo e lo portò dal preside.

apreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apoderar-se

(figurato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

captar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: comprendere) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

agarrar, apanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.
Eles agarraram (or: apanharam) meus braços e começaram a puxar.

apanhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kyle ha afferrato al volo una mosca che lo stava infastidendo,

entender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bisogna leggere un testo di filosofia più volte prima di riuscire a capirlo.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cavallo non si voleva muovere così io ho afferrato le redini e ho tirato.

entender, compreender

(informale: capire)

Le ho detto che lui aveva avvelenato la moglie con l'arsenico, ma non ha afferrato.
Eu disse a ela que ele havia envenenado a esposa com arsênico, mas ela não entendeu.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Liz ha preso la palla e è corsa verso la meta.
Ele deveria agarrar a bola e correr para a linha.

agarrar, pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy afferrò il braccio di Edward.
Nancy agarrou o braço de Edward.

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen afferrò le sue chiavi dal tavolo e corse fuori dalla porta.

agarrar, pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale (opportunità) (figurativo: agarrar uma oportunidade)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Se mi offrissero un lavoro, lo coglierei al volo.

agarrar, segurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo ha afferrato per il braccio e lo ha tirato verso di lei.
Ela agarrou o braço dele e o puxou em direção a ela.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi afferrò la mano e mi tirò via.
Ele pegou minha mão e me puxou.

captar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary capì al volo quello che stava dicendo David.
Mary captou rapidamente o que David estava dizendo.

agarrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando i datori di lavoro di Paul gli offrirono un lavoro nell'ufficio di New York, lui colse (or: afferrò) l'opportunità.
Quando os empregadores de Paul lhe ofereceram um emprego no escritório de Nova York, ele agarrou a oportunidade.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane afferrò il braccio di Pete e lo tirò sul marciapiede mentre una macchina sfrecciava a gran velocità.
Jane pegou o braço de Pete e o puxou de volta para a calçada enquanto o carro passava.

segurar

(agarrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Ela segura a mão da filha quando atravessam a rua.

entender

(capire il senso di [qlcs])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

entender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Capisci quello che sto dicendo?
Você entende o que estou dizendo?

agarrar, pegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Riesco a prendere la palla con una mano sola.
Eu consigo agarrar a bola com uma mão.

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'anziana stringeva forte la borsetta mentre attraversava la strada.
A velha senhora agarrou a bolsa dela enquanto atravessava a rua.

entender, compreender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mindy non riusciva a capire perché sua sorella avesse abbandonato la scuola.
Mindy não conseguia entender os motivos de sua filha para sair da escola.

agarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.
Anna segurou a raquete com força quando entrou na quadra de tênis.

compreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli studenti non riuscivano a capire il lungo e complesso paragrafo.
Os alunos não conseguiam compreender o parágrafo longo e complicado.

pescar

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha raccontato una barzelletta ma io non l'ho capita.
Eu nem tchum para o que ele falou.

segurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se hai paura di scivolare, tieniti stretto al mio braccio.
Se achar que vai escorregar, segure no meu braço.

compreender

verbo transitivo o transitivo pronominale (compreender, apreciar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

furtar

(rubare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha agguantato i diamanti ed è scappato.
Ele furtou os diamantes e fugiu.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jason l'ha presa per il polso.
Jason a agarrou pelo pulso.

compreender, entender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo studente iniziava a capire l'idea del socialismo.

pegar

verbo transitivo o transitivo pronominale (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred aveva afferrato palle per tutta la sua carriera.

aproveitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Opportunità come quella non si presentano tutti i giorni: dovresti coglierla finché ne hai la possibilità.
Oportunidades como essa não aparecem todos os dias; você deve aproveitá-la enquanto tem a chance.

agarrar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sendo uma grande fã da banda, Stella agarrou a chance de ver um concerto deles.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John cercava di afferrare il bordo della piscina mentre i suoi amici cercavano di afferrarlo.
John agarrou a beira da piscina enquanto seus amigos tentavam empurrá-lo.

captar a idea

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Questo gioco è facile da giocare e bambini afferrano il messaggio velocemente.
O jogo é fácil de jogar e as crianças logo captam a ideia.

agarrar, pegar, segurar

(agarrar, aproveitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tieni saldamente il carico e assicurati che non sia troppo pesante prima di sollevarlo.
Antes de levantar, agarre bem a carga e veja não é pesada demais.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

agarrar

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le mani di Steve erano unte e, nonostante tutti i tentativi di aggrapparsi, non riuscì ad afferrare il ramo per tirarsi su.

pinçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mio papà ha afferrato i tronchi con le pinze e il fuoco ha ripreso a scoppiettare.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de afferrare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.