O que significa attacco em Italiano?

Qual é o significado da palavra attacco em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar attacco em Italiano.

A palavra attacco em Italiano significa prender, prender, atacar, atacar, arremeter, afixar, avançar, começar, estampar, pega!, atacar, atacar, criticar, anexação, tomar a ofensiva, atacar, agredir, atacar com lança, emparelhar, atrelar, atacar ferozmente, fustigar, colar, <div></div><div>(<i>locução verbal</i>: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)</div>, atacar, criticar por, atacar, atacar, arremeter, atacar, pendurar, atacar, criticar, juntar,unir, colar, pregar, tomar de surpresa, transmitir, propagar, apertar, afivelar, atacar, criticar, criticar, ataque, ataque, breakaway, ataque, agressão, artilharia, ataque verbal, ataque, ataque, ofensiva, ataque, acesso, dianteiro, atacante, linha de ataque, ataque militar, ataque, baia, beligerância, investida, paroxismo, espancamento, investida, incursão, pontada, convulsão, ofensiva, assalto, acesso de fúria, ponta, insulto, parte do arreio, prender, pregar, apoderar-se, pichar, iniciar uma conversa, chorar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra attacco

prender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jamie ha attaccato un appunto per la maestra sulla manica del figlio, così non si sarebbe dimenticato.
Jamie prendeu um bilhete para a professora do filho na manga dele para ele não esquecer.

prender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nella fase finale del rammendo la sarta ha attaccato i bottoni al vestito.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Você tem que ligar esta ponta do cabo ao aparelho.

atacar

Joyce stava accarezzando il gatto quando l'ha aggredita all'improvviso.
Joyce estava acariciando o gato quando ele repentinamente atacou.

atacar, arremeter

(verbalmente) (verbalmente)

afixar

(pregar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avançar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno degli uomini attaccò Ed con un coltello.
Um dos cara avançou no Edi com uma faca.

começar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica: iniziare a suonare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'orchestra attaccò un valzer vivace.
A orquestra começou a tocar uma valsa alegre.

estampar

(etichette, contrassegni, cartellini) (afixar rótulo em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo apparecchio attacca le etichette in modo che ciascuna bottiglia sia chiaramente contrassegnata.

pega!

verbo transitivo o transitivo pronominale (usato all'imperativo) (figurado, incitar cão a atacar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Attaccalo, ragazzo!

atacar

(animali) (assaltar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'orso ha attaccato senza segnali di avvertimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O furacão nos atacou sem aviso.

atacar, criticar

verbo transitivo o transitivo pronominale (criticare severamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il candidato ha attaccato ferocemente l'avversario.
O candidato atacou ferozmente o oponente.

anexação

(ato de anexar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Algo deu errado com a anexação do arquivo.

tomar a ofensiva

verbo transitivo o transitivo pronominale (pugilato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il boxer ha attaccato con un gancio di sinistro.

atacar, agredir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certa gente attacca verbalmente quando è nervosa.

atacar com lança

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il cavaliere incitò il cavallo e attaccò il suo avversario con la lancia.

emparelhar, atrelar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cavalli, ecc.) (animais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agricoltore attaccò due muli perché tirassero l'aratro.
O fazendeiro atrelou duas mulas para puxar o arado.

atacar ferozmente

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I critici attaccarono l'ultimo film del regista.

fustigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I guerriglieri attaccavano continuamente le linee di rifornimento degli invasori.

colar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore, attacca il poster sull'altro lato della porta.

<div></div><div>(<i>locução verbal</i>: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)</div>

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando ci siamo rifiutati di consegnare i portafogli, ci hanno assalito con delle mazze da baseball.
Quando nos recusamos a entregar nossas carteiras, eles nos atacaram com dois tacos de baseball.

criticar por

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: criticare)

Kate ha attaccato suo marito per essere arrivato in ritardo.

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un serpente attorcigliato attacca qualsiasi cosa che lo minacci.

atacar, arremeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (mostrar hostilidade, agressão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo che Tony lo aveva preso in giro per più di un'ora, Pete alla fine lo attaccò.

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: verbalmente) (verbalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il politico è stato costantemente attaccato dai suoi avversari durante i discorsi pubblici.

pendurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cosa ne dici di attaccare lo specchio su quel muro?
Que você acha de pendurar o espelho naquela parede?

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ladri hanno attaccato la vittima quando sono stati disturbati.
Os ladrões atacaram sua vítima quando foram incomodados.

criticar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'attrice ha attaccato i critici, li accusa di avere frainteso la sua performance.

juntar,unir, colar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Attacchiamo i pezzi del modellino dell'aeroplano con la colla.
Juntamos as peças do avião em miniatura com cola.

pregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con picchetto o piolo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Wendy ha fissato la tenda al terreno.
Wendy pregou a barraca no chão.

tomar de surpresa

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'esercitò ha attaccato il nemico.
O exército tomou o inimigo de surpresa.

transmitir, propagar

(doença)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'epatite può essere trasmessa attraverso il cibo o l'acqua.

apertar, afivelar

(fechar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prego allacciare le cinture di sicurezza prima del decollo.
Por favor, apertem (or: afivelem) o cinto antes de decolar.

atacar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

criticar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

criticar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally ha iniziato a criticare i colleghi, e a loro la cosa non piace.

ataque

sostantivo maschile (patologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per gli anziani riprendersi da un attacco di influenza può richiedere molto tempo.
Recuperar-se de um ataque de gripe pode levar bastante tempo para os mais velhos.

ataque

sostantivo maschile (militare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'attacco è continuato per dodici ore prima della resa del nemico.
O ataque durou doze horas antes do inimigo se render.

breakaway

(hockey: situazione) (hóquei no gelo, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jennifer segnò in fase attacco e vince la gara.

ataque

sostantivo maschile (di panico, ecc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ogni volta che vedo un'auto della polizia, mi viene un attacco d'ansia.
Sempre que eu vejo um carro da polícia, tenho um ataque de ansiedade.

agressão

sostantivo maschile (ataque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La recente violenza contro una minoranza è un attacco alla nostra società nella sua interezza.

artilharia

sostantivo maschile (figurato, verbale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sono i miei soldi, quindi non voglio sentire i tuoi attacchi su come li spendo.

ataque verbal

(verbale)

ataque

sostantivo maschile (malattia) (doença)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho avuto un attacco di diarrea ieri sera.
Eu tive um ataque de diarreia ontem à noite.

ataque

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La squadra ha fatto un attacco di sorpresa dopo il goal della squadra avversaria.
O ataque do time ao gol pegou os oponentes de surpresa.

ofensiva

sostantivo maschile (sport) (esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'attacco è andato forte nel primo tempo, ma poi ha perso colpi.

ataque, acesso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha avuto un brutto attacco di tosse.
Ela teve um acesso de tosse.

dianteiro, atacante

(sport)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mike joga como dianteiro no time.

linha de ataque

sostantivo maschile (football americano: linea d'attacco) (futebol americano)

Gioca in attacco e protegge il quarterback.
Ele joga na linha de ataque e protege o zagueiro.

ataque militar

(militare)

L'attacco di Pickett è stato un importante evento della Guerra civile americana.
O ataque militar de Pickett foi um evento importante na Guerra Civil Americana.

ataque

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'attacco militare ha ucciso tre persone.
O ataque militar matou três pessoas.

baia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beligerância

(atto di guerra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

investida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

paroxismo

(convulsão, contração)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espancamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il bullo è stato punito per aver pestato alcuni ragazzi più giovani.

investida, incursão

(militare) (ataque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le truppe nemiche fecero un'incursione improvvisa nel nostro campo.

pontada

(emoção repentina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Provò una fitta di rimorso quando si rese conto di che cosa aveva fatto.

convulsão

(spec. epilettica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Linda soffre di epilessia e a volte ha delle crisi.
Linda sofre de epilepsia e às vezes tem convulsões.

ofensiva

(guerra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A infantaria lançou uma ofensiva contra suas trincheiras.

assalto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'assalto subito da Carrie l'ha lasciata ferita e insanguinata.
O assalto que Carrie sofreu a deixou machucada e ensanguentada.

acesso de fúria

sostantivo maschile (ira, panico)

ponta

sostantivo maschile (figurato: emozione negativa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Andy era colto da un senso di colpa ogni volta che pensava a ciò che aveva fatto.
Andy sentia uma ponta de culpa cada vez que pensava no que tinha feito.

insulto

(verbale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parte do arreio

sostantivo maschile (di bardatura)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

prender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini hanno attaccato i ganci agli ornamenti prima di metterli sull'albero di Natale.
As crianças prenderam ganchos aos enfeites antes de colocá-los na árvore de Natal.

pregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fixar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ora attacco questo avviso alla bacheca.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Grudou a foto da namorada na geladeira.

apoderar-se

(figurato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

pichar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, criticar, censurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I lavoratori licenziati hanno criticato il loro ex superiore sulla stampa.

iniciar uma conversa

(começar a conversar com)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chorar

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de attacco em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.