O que significa brutta em Italiano?

Qual é o significado da palavra brutta em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar brutta em Italiano.

A palavra brutta em Italiano significa rameira, feio, feio, comum, ruim, de má aparência, tempestuoso, borrascoso, sem atração, nojento, sujo, encardido, ruim, mau, tempestuoso, ruim, feio, sinistro, antipático, desagradável, terrível, horrível, mau, maldoso, desagradável, péssimo, desagradável, mau, ruim, sem charme, monstro, aspirante, aspirante, vício, enfermiço, doentio, garrancho, pindaíba, esboço, rascunho, rascunho, pressentimento ruim, más notícias, coisa feia, bola de neve, rascunho, final amargo, dar-se mal, nada bom, experiência difícil, fratura séria, más notícias, dar-se mal, ir no mau caminho, esborrachar-se, não ser nada mal, arremedo, bosta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra brutta

rameira

(offensivo, colloquiale) (vulgar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non parlarmi in quel modo, donnaccia sfacciata!

feio

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
James è simpatico, ma brutto.
James é uma boa pessoa, mas é feio.

feio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

comum

aggettivo (persona) (pessoa sem atrativos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La signora Hawkins è una donna brutta, ma generosa e gentile.

ruim

aggettivo (marca, mancha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha avuto il vaiolo da bambino e per questo ha una brutta carnagione.
Ela teve catapora quando criança, e tem a pele ruim por causa disso.

de má aparência

(feio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tempestuoso, borrascoso

(mau tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il clima tempestoso rende la vita in Antartide difficile.
O clima tempestuoso torna a vida difícil na Antártica.

sem atração

aggettivo (feio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il palazzo della torre era un edificio costruito in cemento grigio negli anni '60.

nojento, sujo, encardido

aggettivo (lugar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ruim

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La mia anziana madre ha fatto una brutta caduta e si è rotta l'anca.

mau

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho paura di avere brutte notizie per voi.
Infelizmente tenho uma má notícia para você.

tempestuoso

aggettivo (clima)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Qui, quando il clima è tempestoso, il cielo diventa nero.

ruim

aggettivo (meteo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La costa ovest è conosciuta per il suo tempo brutto.
A costa oeste é conhecida pelo mau tempo.

feio

aggettivo (ameaçador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A giudicare dal modo in cui le nubi minacciose si stavano radunando, sarebbe stata una brutta notte.
A julgar pela forma como as nuvens estavam se juntando, seria uma noite feia.

sinistro

(figurado, gíria, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Che brutto livido che ti sei fatto; che è successo?

antipático, desagradável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

terrível, horrível

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il tempo è stato terribile (or: orrendo) tutta la settimana.
O tempo esteve péssimo a semana inteira.

mau

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'anomala tempesta di grandine nel bel mezzo dell'estate è stata interpretata come un brutto segno dai superstiziosi abitanti del villaggio.
A estranha tempestade de granizo no meio do verão foi interpretada como um mau presságio pelas pessoas supersticiosas da cidade.

maldoso

aggettivo (figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah faceva un sacco di brutti scherzi ai fratelli minori quando era una teenager.
Sarah pregava várias peças maldosas em seus irmãos mais novos quando era adolescente.

desagradável

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

péssimo

(aspetto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ti senti bene davvero? Hai una brutta cera.
Está se sentindo bem? Você parece péssimo.

desagradável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mau

(avverso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Abbiamo avuto proprio una cattiva sorte.
Tivemos má sorte demais.

ruim

aggettivo (sem sorte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sono giorni sfortunati per la mia squadra preferita, che non fa altro che perdere.
Estes são dias ruins para o meu time favorito, que continua perdendo.

sem charme

(algo: desagradável, feio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

monstro

(colloquiale, offensivo: donna) (figurado: pessoa feia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Perché non mi piace? È una racchia!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Por que eu não gosto dele? Ele é um monstro!

aspirante

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I reality in TV attirano aspiranti che farebbero qualsiasi cosa per diventare famosi.

aspirante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il talent show dà la possibilità agli aspiranti artisti di fare colpo sulla giuria.

vício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il vizio peggiore di Janine è che si mangia le unghie.
O pior vício de Janine é roer as unhas.

enfermiço, doentio

(sintoma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo colore malaticcio mi preoccupa un po'.
Achei a cor doentia dele um pouco alarmante.

garrancho

(informale: brutta grafia) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È difficile leggere i suoi scarabocchi, ma credo che ci sia scritto "domani".
É difícil ler este garrancho, mas acho que diz "amanhã".

pindaíba

(figurato) (BRA, gíria, figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harriet tinha ficado sem dinheiro e o proprietário estava ameaçando despejá-la; todos podiam ver que estava na pindaíba.

esboço, rascunho

(notas preliminares)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Susan ha fatto i calcoli su un foglio per appunti e ha copiato i risultati sul foglio delle risposte.

rascunho

sostantivo femminile (versione incompleta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Al momento gli scrittori stanno ancora preparando una bozza.

pressentimento ruim

Ho un brutto presentimento su questo posto; secondo me dovremmo andarcene.

más notícias

sostantivo femminile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Ha chiamato mia madre per darmi la brutta notizia che mio cugino ha avuto un incidente.

coisa feia

sostantivo femminile (informale: brutta cosa) (ofensivo ou que causa repulsa)

La gelosia è una brutta bestia.

bola de neve

sostantivo femminile (algo que inevitavelmente terminará mal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rascunho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mia bozza non va molto bene, ma posso sempre cambiarla.

final amargo

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il loro matrimonio ha fatto una brutta fine dopo le sue numerose scappatelle.
O casamento chegou a um final amargo depois que ele teve vários affairs.

dar-se mal

(figurato, informale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

nada bom

(cosa o evento spiacevole)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sei rimasto chiuso fuori di casa nudo e hai dovuto chiedere aiuto ai vicini? Che brutta cosa!

experiência difícil

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry ha avuto una brutta esperienza al casinò quando ha perso molti soldi.
Harry teve uma experiência difícil no cassino quando ele perdeu muito dinheiro.

fratura séria

sostantivo femminile

Jim ha avuto una brutta frattura al femore quando è caduto dalla scala.

más notícias

sostantivo femminile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
La cattiva notizia è che non hai passato l'esame.
A má notícia é que você não passou no teste.

dar-se mal

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alex sapeva che se avesse continuato a comportarsi male se la sarebbe vista brutta.

ir no mau caminho

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato) (gíria: começar a se comportar imoralmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Era una brava ragazza, ma da quando ha conosciuto quel mascalzone ha preso una cattiva strada.

esborrachar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (informal, gíria)

Se non scendi da quel muro farai una brutta caduta.
Se você não descer desse muro, você vai se esborrachar.

não ser nada mal

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arremedo

(figurato, spregiativo) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Francamente questo posto è la brutta copia di un hotel.
Francamente, este lugar é um arremedo de hotel.

bosta

(volgare) (vulgar, ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Che pezzo di merda! Come hai potuto fare una cosa del genere?
Seu bosta! Como você fez isso?

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de brutta em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.