O que significa condizione em Italiano?

Qual é o significado da palavra condizione em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar condizione em Italiano.

A palavra condizione em Italiano significa condição, condição, condição, estado, condição, estado, estado, estado, ressalva, condição, cláusula, disposição, estipulação, disposição, restrição, contanto que, contanto que, trabalhos forçados, desde que, origem, contanto que, desde que, contanto que, desde que, contanto que, com a condição de, apenas se, padrão, ótimo, posição de Estado, propriedade fiduciária, estado natural, condição necessária, sine qua non, estado mental, condição de paridade, doença, estado mental, status socioeconômico, condição de aluno, condição de estudante, angustiado, sentir vontade de, ambiente, fator determinante, solteirice, educar-se, feminilidade, autoritário, necessidade, precariedade, apadrinhamento, apadrinhamento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra condizione

condição

sostantivo femminile (essere: stato generale) (estado do ser humano)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I filosofi studiano la condizione umana.
Os filósofos ponderam a condição humana.

condição

sostantivo femminile (medicina: salute) (médico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il paziente affetto da cancro è in condizioni stabili.
O paciente com câncer está numa condição estável.

condição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo farò ad una condizione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Eu faço - com uma condição. Um teste de drogas é um requisito de emprego aqui.

estado

(condição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La casa che abbiamo visto era in pessime condizioni; necessita di molta manutenzione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Você não está em condições de trabalhar hoje.

condição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estado

(condizione) (condição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Posso solo immaginare in quale stato si trovi la casa dopo tutti questi anni di abbandono.
Estamos preocupados com o estado dos negócios.

estado

(emoções)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era in uno stato di tristezza dopo che il suo ragazzo l'ha lasciata.
Ela estava em estado de tristeza depois que o namorado a deixou.

estado

(estado de nervos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Polly era in uno stato terribile dopo l'incidente!
Polly estava num estado de nervos depois do acidente!

ressalva

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele deu permissão, mas com algumas condições anexas.

condição, cláusula, disposição

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Diana ha accettato di lavorare per Natale ad una condizione: che sia pagata il doppio della sua normale paga.

estipulação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una condizione del corso è la conoscenza basilare della geometria.

disposição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

restrição

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sono d'accordo con te ma con una riserva.
Eu concordaria com você, mas com uma restrição.

contanto que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Potrai andare al ballo, Cenerentola, purché torni entro la mezzanotte.
Você pode ir ao baile, Cinderela, contanto que esteja de volta à meia-noite.

contanto que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Sono contento purché il sole esca di nuovo.
Eu estou feliz, contanto que o sol sempre volte a aparecer.

trabalhos forçados

desde que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Verrò a trovarti domani, purché non piova.
Eu vou visitar você amanhã, desde que não chova.

origem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha delle origini molto povere.
Ela vem de uma família muito pobre.

contanto que, desde que

congiunzione (sob a condição de que)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Ti presto la mia macchina a patto che tu faccia il pieno di benzina.

contanto que, desde que

congiunzione (sob a condição de que)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

contanto que

congiunzione

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

com a condição de, apenas se

(ressalva)

padrão

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vuoi salvare queste impostazioni come condizioni predefinite per tutti i documenti?
Você quer que estas configurações sejam o padrão para todos os novos documentos?

ótimo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

posição de Estado

sostantivo maschile

Recentemente la regione ha cercato di diventare uno Stato, ma il governo centrale non lo ha riconosciuto.

propriedade fiduciária

(legal: propriedade herdada)

estado natural

(condições normais)

condição necessária

sostantivo femminile (pré-requisito)

La presenza di ossigeno è una condizione necessaria per la vita degli uomini.

sine qua non

sostantivo femminile (formal, expressão latina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il talento è la conditio sine qua non per diventare uno scrittore professionista.

estado mental

(condição mental ou humor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo attuale stato mentale sembra in confusione.

condição de paridade

(igualdade)

doença

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estado mental

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

status socioeconômico

(classe social ou status)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

condição de aluno

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

condição de estudante

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jeremy ha ricevuto una borsa di studio per l'intero periodo da studente.

angustiado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sentir vontade de

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sono così stanco che non mi sento neanche in grado di andare alla festa.

ambiente

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le condizioni ambientali dell'Amazzonia possono essere difficili per gli umani.
O ambiente amazônico pode ser difícil para humanos.

fator determinante

sostantivo femminile (per raggiungere un accordo)

Avremmo preferito una casa con un atrio, ma non è una condizione necessaria.
Idealmente, gostaríamos que a casa tivesse um hall de entrada, mas não é um fator determinante.

solteirice

(informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

educar-se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mio padre lavorava in fabbrica, invece io volevo migliorare la mia condizione ed ero deciso a trovare un lavoro d'ufficio.

feminilidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autoritário

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

necessidade

(imprescindível)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Avere un computer di questi tempi è una condizione imprescindibile.
Ter um computador hoje em dia é um must.

precariedade

(perigo, risco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apadrinhamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apadrinhamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de condizione em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.