O que significa copertura em Italiano?

Qual é o significado da palavra copertura em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar copertura em Italiano.

A palavra copertura em Italiano significa invólucro, cobertura, coberta, simulação, cobertura, cobertura, ocultar, cortina de fumaça, cortina de fumaça, encobrir, cobertura, telhadura, cobertura, capa, tampa, disfarce, pretexto, fachada, nota de cobertura, manobra, reportagem, envoltório, placa, fachada, copa, cobertura, cobertura, tampa, cobertura, envoltório, invólucro, área de cobertura, cobertura para sorvete, folha, cobertura, cobertura, abrigo, esconderijo, subscrever, secreto, escondido por algo, nublado, especulador, jornal nacional, fundo para pagamento de dívida, negócio de fachada, cobertura da mídia, proteção, cobertura total, cobertura estendida adicional, objeto achatado, cilada, proteção, tambor, isolante térmico. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra copertura

invólucro

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una copertura spessa di pelliccia impermeabile protegge gli ornitorinchi dal freddo.

cobertura, coberta

(material para teto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

simulação

sostantivo femminile (cobertura por algo ilícito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il boss mafioso svolgeva l'attività di commerciante come copertura per la sua attività illecita

cobertura

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'agente assicurativo suggerì di aumentare la loro copertura.
O corretor de seguros sugeriu que eles aumentassem a cobertura deles.

ocultar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Poiché ritenevano che si trattasse di una copertura da parte del governo, i partiti di opposizione hanno respinto la relazione.

cortina de fumaça

sostantivo femminile (figurato) (figurativo)

La compagnia disonesta ha usato false promesse come copertura per adescare investitori.

cortina de fumaça

sostantivo femminile (figurato) (algo usado para esconder a verdade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encobrir

(figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Embora Sheila tenha se recusado a ajudar Gary a cometer o roubo, ela ajudou-o a encobri-lo depois.

cobertura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os pisos têm uma cobertura de carpete.

telhadura

sostantivo femminile (tetto) (atividade: colocar telhas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Devo chiamare un'impresa di costruzione di tetti per realizzare la copertura perché non so farlo da solo.

cobertura

sostantivo femminile (telefonia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quale rete telefonica offre la migliore copertura?
Qual rede de telefonia oferece a melhor cobertura?

capa, tampa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hanno messo una copertura al pianoforte per proteggerlo.
Você sabe onde está a tampa deste jarro?

disfarce

sostantivo femminile (identidade falsa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'agente della CIA viaggiava sotto copertura.
O agente da CIA viajou disfarçado.

pretexto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La faccenda era solo una copertura per il suo desiderio di parlare con lei.
A pergunta era realmente apenas um pretexto para o seu desejo de falar com ela.

fachada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La beneficenza era una copertura per un traffico illegale di droga.
A caridade era uma fachada para negócios de drogas ilegais.

nota de cobertura

sostantivo femminile (assicurazione) (seguros)

manobra

(figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tutto quel fascino che dimostrava era solo una copertura per distrarci dal suo piano malvagio.
Toda aquela demonstração encantadora era só uma manobra para nos distrair do seu plano maligno.

reportagem

(jornalismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os canais de notícias precisam ter cuidado com suas reportagens sobre assuntos delicados.

envoltório

(algo que circunda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Um envoltório gasoso cerca a Terra.

placa

(objeto de metal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il consiglio ha fatto mettere sulla strada una lastra sopra la buca.
O conselho vai colocar uma placa em cima do buraco na rua.

fachada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quell'attività era una facciata dietro alla quale si riciclava il denaro del traffico di droga.
Esse negócio era uma fachada para a lavagem de dinheiro de drogas.

copa

(di albero) (de árvore)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le scimmie saltano da un ramo all'altro nelle alte chiome.
Macacos balançam de galho em galho na copa das árvores.

cobertura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La porta aveva un rivestimento di acciaio per garantire maggiore sicurezza.

cobertura, tampa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'era un rivestimento sulla tubatura che doveva essere rimosso prima che gli operai potessero continuare a costruire.
Havia uma tampa no cano que teve que ser removida antes dos trabalhadores poderem continuar a construção.

cobertura

(giornalismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quella stazione radio è la migliore per come segue i problemi dell'istruzione.
Aquela estação de rádio oferece a melhor cobertura de assuntos educacionais.

envoltório, invólucro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

área de cobertura

sostantivo femminile (telecomunicações)

Tutte le compagnie telefoniche affermano che la propria copertura è più ampia delle altre.

cobertura para sorvete

sostantivo femminile (dolci, gelati)

La mia guarnizione preferita è la panna montata.

folha

sostantivo maschile (cobertura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Adagia uno strato di foglio di alluminio sul pannello.
Coloque uma folha de papel alumínio sobre a panela.

cobertura

sostantivo femminile (assicurazione)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo contratto vi fornisce una copertura in caso di uragani.
Esse plano fornece cobertura para furacões.

cobertura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sulle fragole c'era un rivestimento di cioccolata.
Havia uma cobertura de chocolate sobre os morangos.

abrigo, esconderijo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il giovane cervo si nascose al riparo.

subscrever

(assicurazioni) (seguro: cobertura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Temo che nessun assicuratore sia disposto a coprire la nostra spedizione.

secreto

locuzione aggettivale (agente, policial: espionando)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un agente sotto copertura ha accettato di vendergli degli stupefacenti.

escondido por algo

Sotto la copertura del negozio, il gangster continuava le sue attività criminali.

nublado

sostantivo femminile (céu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La copertura nuvolosa era così densa che gli automobilisti hanno acceso i fari.

especulador

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jornal nacional

sostantivo maschile

fundo para pagamento de dívida

(finanças)

negócio de fachada

sostantivo femminile

cobertura da mídia

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci sarà una copertura mediatica completa dell'imminente Coppa del Mondo.

proteção

(economia) (contra riscos financeiros)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Seth ha comprato immobili e investito in valute estere come copertura dai rischi dell'inflazione.
Seth comprou uma propriedade e investiu em moedas estrangeiras como proteção contra a inflação.

cobertura total

sostantivo femminile (assicurazione) (segurança abrangente)

Visto che la macchina è nuova, ho scelto una copertura assicurativa totale, per stare tranquillo qualunque cosa accada.

cobertura estendida adicional

(assicurazione) (Finanças)

objeto achatado

sostantivo maschile

cilada

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La polizia ha messo su un'operazione per catturare il capo della banda.
A polícia armou uma cilada para pegar o cabeça da gangue.

proteção

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
E importante accertarsi di avere una copertura assicurativa per gli incidenti.
É importante saber que você tem proteção no caso de acidente.

tambor

(per scrivania)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

isolante térmico

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de copertura em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.