O que significa coperto em Italiano?

Qual é o significado da palavra coperto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar coperto em Italiano.

A palavra coperto em Italiano significa coberta, oculta, couvert, jogo de talheres e louça de mesa para um, coberto, coberto, sombrio, nublado, encoberto, ameaçador, escuro, coberto, protegido, coberto, embrulhado, nublado, cobrir, proteger, cobrir, cobrir, incluir, dar cobertura, cobrir, incluir, cobrir, cobrir, pagar, subscrever, preencher, estender-se, marcar, cobrir, ocultar, cobrir, consumir, encobrir, ocultar, encobrir, cobrir totalmente, encobrir, ocultar, camuflar, manter a ordem, embrulhar, acasalar, cobertura, velado, arborizado, florestado, ensanguentado, florido, arbustiva, do lado de dentro, maltrapilho, congelado, gelado, glacial, mascarado, coberto de feltro, nevoso, nevado, coberto de vegetação, espumoso, espumento, congelado, lantejoular, musgoso, musguento, muscoso, pinígero, coberto por bolhas, coberto de teia de aranha, frondoso, coberto de algas, arbustivo, de lantejoulas, gramado, com direitos reservados, coberto de neve, coberto de pez, peludo, cheio de joias, adornado com joias, desprotegido, passadiço, garagem coberta, passarela coberta, edifício-garagem, segurado, desguarnecido, de cinza, sujo de tinta, empedrado, de palha, coberto pela copa das árvores, cercado por arbustos, infestada, de contas, coberto, tapado, coberto de, passadiço, coberto de, cabana. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra coperto

coberta, oculta

aggettivo (estátua)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La statua viene tenuta coperta fino alla Festa dell'Indipendenza.

couvert

sostantivo maschile (al ristorante) (taxa adicional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nei ristoranti europei viene spesso addebitato il coperto in cambio del pane e del burro.

jogo de talheres e louça de mesa para um

sostantivo maschile (posto a tavola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questa tavola è grande abbastanza per sei coperti.

coberto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli edifici sono collegati tra loro tramite un passaggio coperto.

coberto

aggettivo (figurato: assicurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La colonscopia non è coperta da molte assicurazioni sanitarie.
Colonoscopia não é coberta por muitos planos de saúde.

sombrio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era una giornata coperta e senza sole quella che si intravedeva dietro a una spessa coltre di nubi. Questa stanza è buia: accendi la luce!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Era um dia sombrio, sem sol visível por trás da espessa cobertura de nuvens. // Este quarto é sombrio - acenda a luz!

nublado, encoberto

aggettivo (tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Oggi è nuvoloso, spero che non piova.
Está nublado hoje; espero que não chova.

ameaçador, escuro

aggettivo (cielo) (céu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il cielo coperto minacciava pioggia.

coberto, protegido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il nostro orto è così riparato che riusciamo a farci crescere di tutto.

coberto

aggettivo (da uno strato, involucro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Continuare a stendere l'intonaco finché il muro non è ricoperto del tutto.

embrulhado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nublado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nella fotografia il viso di Jeff era oscurato da una macchia.

cobrir, proteger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Copriti, così non senti l'aria fredda.
Cubra o seu corpo para não sentir frio.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tovaglia copriva l'intera tavola.
A toalha cobria a mesa inteira.

cobrir, incluir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questa polizza di assicurazione copre gli incidenti stradali.
Esta apólice de seguro cobre acidentes de carro.

dar cobertura

verbo transitivo o transitivo pronominale (proteggere con un'arma)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Coprimi mentre corro verso il prossimo bunker.
Dê-me cobertura enquanto corro até o próximo abrigo.

cobrir

(pagare in caso di perdita di soldi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai abbastanza soldi per coprire la scommessa?
Você tem dinheiro suficiente para cobrir a aposta?

incluir, cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il costo di questo biglietto copre anche le tasse governative?
O custo deste ingresso inclui impostos governamentais também?

cobrir, pagar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Coprono tutte le spese venti dollari?
Vinte dólares cobrem todas as despesas?

subscrever

(assicurazioni) (seguro: cobertura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Temo che nessun assicuratore sia disposto a coprire la nostra spedizione.

preencher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo coprire questa posizione il prima possibile.
Precisamos preencher essa vaga o mais breve possível.

estender-se

(come intervallo di tempo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La sua lunga attività da allenatore ha coperto tre generazioni.
O seu tempo de treinador estendeu-se por três gerações.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La squadra ciclistica ha coperto settanta miglia oggi.
A equipe de ciclismo marcou setenta milhas hoje.

cobrir

(letteralmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore, copri il cibo che è avanzato, così possiamo mangiarlo più tardi.
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.

ocultar

verbo transitivo o transitivo pronominale (estátua)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il museo ha coperto la statua durante i lavori di restauro.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi provare a usare del miele per cospargere la superficie della torta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele revestiu a parede com tinta azul.

consumir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encobrir, ocultar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A escuridão encobria o assaltante e ele podia se mover sem que ninguém notasse.

encobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una nebbia fitta copriva le cime dei monti.
Uma névoa espessa encobria os topos das montanhas.

cobrir totalmente

verbo transitivo o transitivo pronominale

La neve ha coperto la strada.
A neve cobriu totalmente a estrada.

encobrir, ocultar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I suoi colleghi cercavano di coprire i suoi errori.
Os colegas de trabalho dela tentaram encobrir os muitos erros dela.

camuflar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter a ordem

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ti sostituisco io mentre vai in pausa caffè.

embrulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vou embrulhar com segurança e colocar no correio para você.

acasalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (accoppiamento pecore) (carneiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobertura

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sta diluviando. Dobbiamo trovare un posto al coperto finché non smette.
Está chovendo muito. Precisamos encontrar uma cobertura até que pare.

velado

(con un velo) (coberto com véu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Una misteriosa donna velata stava in piedi davanti al cimitero.

arborizado, florestado

(cheio de árvores)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La polizia sta indagando sulla morte di un uomo trovato in una zona boschiva vicino a casa sua.

ensanguentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il ragazzo teneva un fazzoletto insanguinato sul naso.

florido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

arbustiva

(terra: coberta de arbustos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

do lado de dentro

(em lugar fechado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Rimango dentro quando fuori fa freddo.
Fico do lado de dentro quando está frio lá fora.

maltrapilho

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'uomo cencioso chiese a Joan se aveva qualche monetina da dargli.
O homem maltrapilho perguntou se a Joan tinha uns trocados.

congelado, gelado, glacial

(com geada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La bambina disegnava spirali sulla finestra gelata con la punte del dito.

mascarado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I rapinatori mascherati hanno costretto gli impiegati della banca a consegnare più di 100.000 sterline.

coberto de feltro

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

nevoso, nevado

aggettivo (coberto de neve)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le montagne innevate all'alba sono magnifiche.

coberto de vegetação

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

espumoso, espumento

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La superficie dell'acqua era coperta di schiuma e verde.

congelado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La mattina seguente il parabrezza dell'auto era gelato.

lantejoular

(cobrir com lantejoulas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

musgoso, musguento, muscoso

(coberto de musgo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La foresta era piena di alberi ricoperti di muschio.

pinígero

locuzione aggettivale (plantado de pinheiros)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto por bolhas

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

coberto de teia de aranha

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

frondoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto de algas

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

arbustivo

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de lantejoulas

locuzione aggettivale (tecido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

gramado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com direitos reservados

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

coberto de neve

aggettivo (coberto por neve)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto de pez

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

peludo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Parker si piegò per accarezzare il gattino coperto di pelo morbido.
Parker curvou-se para afagar o gatinho peludo.

cheio de joias, adornado com joias

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desprotegido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

passadiço

sostantivo maschile (prédio: corredor, passagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

garagem coberta

sostantivo maschile

passarela coberta

sostantivo maschile

Sopra i binari della stazione c'è un passaggio coperto.

edifício-garagem

sostantivo maschile (edificio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segurado

aggettivo (oggetto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I dipinti della collezione sono tutti assicurati.

desguarnecido

locuzione aggettivale (postazione di lavoro) (posto: sem tripulação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il posto di guardia non coperto ha permesso al prigioniero di evadere.
O posto de guarda desguarnecido dava aos prisioneiros a oportunidade de escapar.

de cinza

aggettivo (coberto de)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sujo de tinta

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La penna mi si è rotta in tasca, rendendo i miei pantaloni sporchi di inchiostro.

empedrado

locuzione aggettivale (coberto de cascalho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de palha

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
In tema con la riproduzione del villaggio storico, tutte le costruzioni hanno il tetto coperto di paglia.

coberto pela copa das árvores

locuzione aggettivale (floresta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cercado por arbustos

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

infestada

locuzione aggettivale (plantas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de contas

aggettivo (coberto com gotinhas)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Jack stava dipingendo e il suo viso era coperto di goccioline di sudore.

coberto, tapado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coberto de

locuzione aggettivale

I miei bambini sono tornati a casa ricoperti di fango dalla testa ai piedi dopo la gita scolastica.
Meus filhos chegaram em casa cobertos de lama da cabeça aos pés depois da escola.

passadiço

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coberto de

Il capanno aveva un tetto rivestito di acciaio.

cabana

aggettivo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de coperto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.