O que significa delle em Italiano?

Qual é o significado da palavra delle em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar delle em Italiano.

A palavra delle em Italiano significa picante, cortante, coronário, eleitoral, asturiano, URSS, empregada doméstica, ieti, fenestração, malapropismo, chá da tarde, Receita Federal, ritmo cardíaco, trabalho citado, ostentação, DoT, salário líquido, remover as garras, herbático, herbóreo, formar duplas, dimensionamento, mencionar, dramático, , ébano, legenda, estação chuvosa, repressão, ícone da bandeja, com terras, visceral, costal, fórmico, leguminoso, operário, proletário, pleno gozo das faculdades mentais, abaixo do padrão, a ponto de chorar, Antilhano, vaidoso, antes dos impostos, das Ilhas Fiji, passageiro, desprovido de espírito estadista, filipino, pela evidência, em quase todos os casos, quase sempre, na mira do revólver, o melhor que puder, conforme necessário, conforme necessário, no mínimo, normalmente, na maioria das vezes, dependendo das circunstâncias, há mais por trás das aparências, há mais do que se imagina, protegido pela escuridão, primário, Comunidade das Nações Britânicas, fiscal, impostor, caixa de correio, escadaria, Amazonas, maiusculização, cerimônia de formatura, terra das fadas, ginga, motoneve, caixa de correio, homem das cavernas, casinha de bonecas, pessoa devagar, escrutínio, catálogo de reserva, orçamento, país das fadas, IRS, assessor de imprensa, carneiro silvestre, baile de debutantes, iluminador chefe, caixa postal, acondicionamento de carne, paginação, pacificação, reconciliação, priorização, redução de custos, emberiza-das-neves, coletor de impostos, análise da urina, alimento feito pelas abelhas, indústria de apostas, faxineira, faxineira, aposta mútua, habitante da planície, carteiro, espectador de corrida, fora-da-lei, engraxamento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra delle

picante, cortante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi è venuto uno sfogo doloroso sulla schiena.

coronário

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tim deve assumere medicine per evitare un altro attacco coronarico.

eleitoral

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Finora i brogli elettorali non sono mai stati un problema in questa zona.

asturiano

(das Astúrias)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

URSS

(abreviatura, União Soviética)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'URSS era divisa in 15 repubbliche separate.

empregada doméstica

Amelia ha trovato lavoro come colf in un palazzo.

ieti

(abominável homem das neves)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fenestração

(arquitetura: posicionamento janela)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

malapropismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chá da tarde

(generico: pomeridiana)

Receita Federal

(agenzia esattoriale statunitense)

ritmo cardíaco

(ritmo no qual o coração bate)

Dopo un allenamento di 15 minuti, le mie pulsazioni erano 152 al minuto.

trabalho citado

(citazioni in uno scritto)

ostentação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli amici di Ellen erano abituati a sentirla vantarsi delle prodezze dei figli.
Os amigos de Ellen estavam acostumados às ostentações das realizações de seus filhos.

DoT

(abbreviazione) (sigla: Departamento de Transportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

salário líquido

(di stipendio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

remover as garras

(eliminazione delle unghie) (de um animal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

herbático, herbóreo

(tecnico, formale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il giardino ha un profumo forte ed erbaceo.

formar duplas

Ok todo mundo, formem duplas e comecem o exercício, por favor.

dimensionamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mencionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A professora de Lisa mencionou seu rápido progresso em matemática.

dramático

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non far caso a Jenny. Non è realmente arrabbiata, si è solo comportata in modo un po' teatrale.
Não se preocupe com Jenny. Ela não está tão chateada assim; está apenas sendo dramática.

(pelle: imperfezioni, macchie, brufoli)

Quando mangio latticini mi spuntano delle macchie sulla pelle.

ébano

(albero) (árvore)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'ebano cresce bene in una vasta zona dell'Africa.
Ébano cresce bem em uma grande área da África.

legenda

(de dicionário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La legenda del dizionario spiega tutte le abbreviazioni.
A legenda do dicionário explica todas as abreviações.

estação chuvosa

(stagione delle piogge)

Quest'anno le piogge sono arrivate presto.
A estação chuvosa veio mais cedo este ano.

repressão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Invece di urlare, Molly usò un po' di autocontrollo e disse tranquillamente al bambino cosa aveva sbagliato.
Em vez de gritar, Molly usou a repressão e silenciosamente disse à criança o que ele fez de errado.

ícone da bandeja

(informatica) (atalhos em barra de tarefas do computador)

com terras

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Apenas homens com terras podiam votar no começo dos Estados Unidos.

visceral

(vísceras)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Allenarsi è un buon modo di ridurre il grasso delle viscere.

costal

(relativo a costelas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nell'incidente la vittima subì danni alle costole.

fórmico

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

leguminoso

(botanica)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

operário, proletário

(figurato, dei lavoratori)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mio padre viene da una famiglia di tute blu.

pleno gozo das faculdades mentais

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

abaixo do padrão

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ci dispiace, ma sarai licenziato. La qualità del tuo lavoro è al di sotto delle aspettative.

a ponto de chorar

locuzione aggettivale (perto de chorar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
John sembrava quasi sull'orlo delle lacrime quando Linda gli ha detto che era bruttissimo. Il suo labbro inferiore tremava sempre quando era sull'orlo delle lacrime.

Antilhano

aggettivo (das ilhas de Antilhas e Bahamas)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
C'è una nutrita comunità delle Indie occidentali a Londra.

vaidoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le lodi eccessive per il suo ultimo progetto l'hanno reso borioso.
O excesso de elogio ao seu último projeto o deixou vaidoso.

antes dos impostos

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

das Ilhas Fiji

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

passageiro

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Attualmente c'è un interesse per il cibo vegano che è tipico delle mode passeggere.

desprovido de espírito estadista

(spregiativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

filipino

locuzione aggettivale (país)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pela evidência

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In base alle prove (or: alla luce delle prove) fornite, la giuria non poté giudicarla colpevole.

em quase todos os casos, quase sempre

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non so se oggi ci sarà. Viene la metà delle volte.

na mira do revólver

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Gli uomini mascherati tenevano la vittima sotto tiro e le chiesero del denaro.

o melhor que puder

(tanto quanto puder)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

conforme necessário

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Applicare la pomata sulla ferita al bisogno.

conforme necessário

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Assumere i farmaci antidolorifici secondo necessità.

no mínimo

(informale: nel migliore dei casi)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non sarà pronto prima di domani, se va bene.
Não ficará pronto até amanhã, no mínimo.

normalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

na maioria das vezes

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

dependendo das circunstâncias

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Altre fonti di finanziamento potrebbero essere disponibili a seconda delle circostanze.

há mais por trás das aparências, há mais do que se imagina

(idiomatico) (não ser o que parece)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

protegido pela escuridão

locuzione avverbiale (à noite)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

primário

sostantivo maschile (UK)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Harry è solo uno scolaro e non ha ancora imparato nulla al riguardo.

Comunidade das Nações Britânicas

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quanti paesi appartengono al Commonwealth?
Quantos países pertencem à Comunidade das Nações?

fiscal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mesmo com um fiscal, este regulamento não fará diferença.

impostor

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si considera uno scrittore ma è solo uno sbruffone.

caixa de correio

La buca delle lettere viene svuotata due volte al giorno.

escadaria

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nel nostro palazzo si può guardare su per la tromba delle scale fino al tetto.

Amazonas

sostantivo maschile (rio)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)
Il Rio delle Amazzoni è un fiume del Sud America.

maiusculização

sostantivo maschile (usar letras maiúsculas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Controlla il documento per accertarti che l'uso delle lettere maiuscole sia corretto.

cerimônia de formatura

(BRA, entrega de diploma)

terra das fadas

sostantivo maschile (mitologia)

Si dice che gli elfi e gli gnomi vengano dal mondo delle fate.

ginga

(BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Anche se è lontano, so che quello è John; riconoscerei ovunque la sua camminata da spaccone.
Mesmo que ele esteja longe, eu sei que aquele é John; eu reconheceria sua ginga em qualquer lugar.

motoneve

(veículo para neve)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In inverno le strade sono chiuse, quindi la maggio parte delle persone una i gatti delle nevi per spostarsi.

caixa de correio

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fredrik ha inserito una copia della circolare nella cassetta postale di ciascuno.

homem das cavernas

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Contrariamente a molte rappresentazioni della cultura popolare, gli uomini delle caverne non vissero nella stessa epoca dei dinosauri.

casinha de bonecas

sostantivo femminile

Edgar costruì una casa delle bambole elaborata per sua nipote.

pessoa devagar

escrutínio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

catálogo de reserva

orçamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una efficiente pianificazione delle spese è fondamentale per il successo di un'impresa.

país das fadas

sostantivo maschile (lugar mitológico onde vivem as fadas)

Gli elfi scomparirono nella notte e non ritornarono più dal paese delle fate.

IRS

sostantivo femminile (USA) (equivalente à Receita Federal)

Quest'anno devo dei soldi all'Agenzia delle Entrate.

assessor de imprensa

sostantivo maschile

Il nostro addetto alle relazioni stampa ha detto che dovremmo mostrarci più gentili.

carneiro silvestre

baile de debutantes

sostantivo maschile (USA, Canada)

iluminador chefe

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caixa postal

sostantivo femminile

acondicionamento de carne

paginação

sostantivo femminile (tipografia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pacificação, reconciliação

sostantivo femminile (restabelecimento da paz)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

priorização

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

redução de custos

emberiza-das-neves

sostantivo maschile (ornitologia) (pássaro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coletor de impostos

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

análise da urina

sostantivo femminile

alimento feito pelas abelhas

sostantivo maschile

indústria de apostas

sostantivo femminile

faxineira

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

faxineira

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aposta mútua

sostantivo maschile

habitante da planície

sostantivo maschile

carteiro

sostantivo maschile (Reino Unido, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

espectador de corrida

fora-da-lei

sostantivo femminile (informale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

engraxamento

sostantivo femminile (sapatos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de delle em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.