O que significa dritto em Italiano?

Qual é o significado da palavra dritto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dritto em Italiano.

A palavra dritto em Italiano significa direita, lei, direito, direito de compra, reta, reto, em linha reta, diretamente, direito, reivindicação, direito, jus, linear, perpendicularmente, logo em frente, em frente, imposto residencial, direto, imediatamente, direito, raposa, no esquadro, direto, astuto, mago, murcho, escorrido, dianteiro, com a direita, legalmente, garantia, preempção, preferência, canonista, avançar, preferência, passar, opção, inelegível, não custodial, não votante, de jure, merecidamente, traga sua própria bebida, sufrágio, direito inato, rolha, lei constitucional, direito penal, direito divino, propriedade fiduciária, direito canônico, direito comercial, direito empresarial, período de cancelamento, direito inalienável, violação dos direitos autorais, direito marítimo, autoridade, direito de acesso, direito de uso, direito de votar, sufrágio das mulheres, advogado bancário, advogado bancário, direito societário, leis do trabalho, nível de rendimento elegível, direito ao silêncio, código civil, , pró-vida, direitos sobre a água, direitos de reclamação, direito de reunião, ter direito a, ter o direito de, ter o direito, com direito à indenização, privar do direito de votar, emancipar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dritto

direita

sostantivo maschile (tennis) (tênis, etc: golpe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Andrew vinse il match con un abile dritto.

lei

sostantivo maschile (conjunto de normas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È specializzato in diritto dei contratti.
A especialidade dele é lei de contratos.

direito

sostantivo maschile (poder legítimo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le donne hanno dovuto lottare per il diritto al voto.
As mulheres tiveram que lutar pelo direito de votar.

direito de compra

sostantivo maschile (finança: direito de aquisição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'autrice ha venduto i diritti del suo romanzo a una casa di produzione cinematografica.

reta

(não curva)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La strada è dritta, senza curve.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Esta é uma linha reta ou faz uma curva?

reto

aggettivo (nivelado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo quadro sul muro è diritto o pende verso sinistra?

em linha reta

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Dopo aver saputo che andavamo nella direzione giusta, abbiamo continuato diritto.

diretamente

avverbio (para o alvo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il missile è andato diritto verso il bersaglio.

direito

sostantivo maschile (di fare [qc])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chiunque sia accusato di un crimine ha diritto a una rappresentanza legale.
Toda pessoa acusada de um crime tem direito à representação legal.

reivindicação

sostantivo maschile (direito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Io per primo ho diritto sulla proprietà.
Eu tenho preferência de reivindicação pela propriedade.

direito

sostantivo maschile (jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tutti i pescatori hanno il diritto di pescare in queste acque.

jus

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

linear

(direto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

perpendicularmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Verifique se a linha está seguindo perpendicularmente.

logo em frente

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Continua dritto, la chiesa è sulla sinistra.

em frente

(diretamente em frente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Guardò dritto davanti a sé per evitare di incrociare il suo sguardo.

imposto residencial

(tarifa paga na aquisição de propeiedade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

direto

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
È andato direttamente al negozio, avendo saputo che i jeans erano in saldo.

imediatamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Dopo aver saputo la decisione, è andato direttamente dal capo a parlargliene.

direito

(schiena)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tieni la schiena dritta!
Senta direito!

raposa

(figurato, informale) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

no esquadro

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dobbiamo assicurarci che questo muro sia dritto.
Precisamos garantir que essa parede está no esquadro.

direto

avverbio (golf: tiro)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

astuto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ouça bem as respostas dele - ele é astuto.

mago

sostantivo maschile (figurato, informale) (pessoa hábil e competente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

murcho, escorrido

aggettivo (capelli) (cabelo: sem vida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I capelli lisci di Tina rifiutavano di arricciarsi.

dianteiro

locuzione aggettivale (tennis) (golpe no tênis)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Con un colpo di dritto Sabrina vinse il match.

com a direita

locuzione avverbiale (tennis)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il mio maestro di tennis mi sta insegnando a giocare di diritto.

legalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'azienda iniziò legalmente, ma alla fine diventò corrotta.

garantia

(legal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sulla proprietà grava un'ipoteca di due diverse banche.

preempção

(precedência na compra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una volta concluso il contratto non avremo più il diritto di prelazione.

preferência

(tráfego)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il traffico sulla strada principale ha la precedenza sul traffico che si immette da una strada secondaria.

canonista

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

avançar

verbo intransitivo

Nonostante le condizioni meteorologiche in peggioramento, gli esploratori decisero di perseverare nel loro viaggio.

preferência

(compra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passar

L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
O ônibus passou sem parar para nós.

opção

(mercato azionario)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

inelegível

(per un lavoro, borsa di studio, ecc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não custodial

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não votante

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de jure

(por direito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

merecidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Avendo servito l'azienda per anni, Jane era stata meritatamente promossa a manager.

traga sua própria bebida

(ristoranti)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sufrágio

(direito ao voto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Negli Stati Uniti, le donne lottarono per il diritto di voto agli inizi del XX secolo.

direito inato

sostantivo maschile

rolha

sostantivo maschile (restaurante: taxa ao trazer vinho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lei constitucional

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Secondo Ed, il governo non sta rispettando il diritto costituzionale spiando gli americani.

direito penal

sostantivo maschile

Delia lavora per uno studio legale specializzato in diritto penale.

direito divino

sostantivo maschile

Agiva come se la presidenza fosse sua per diritto divino.

propriedade fiduciária

(legal: propriedade herdada)

direito canônico

sostantivo maschile

Per lo scioglimento del matrimonio devi rivolgerti a un esperto in diritto canonico.

direito comercial, direito empresarial

sostantivo maschile

Il diritto commerciale è una branca del diritto privato.

período de cancelamento

sostantivo maschile (de compra feita)

Spesso per gli acquisti su internet c'è un periodo di sette giorni entro cui si può esercitare il diritto di recesso.

direito inalienável

sostantivo maschile

La libertà di parola dovrebbe essere un diritto inalienabile al giorno d'oggi, ma purtroppo non è ovunque così.

violação dos direitos autorais

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

direito marítimo

sostantivo maschile (leis que governam a navegação marítima)

autoridade

sostantivo maschile (legale) (direito legal de intervir ou agir)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

direito de acesso

sostantivo maschile

Siccome sono il proprietario, ho diritto di accesso alla proprietà.

direito de uso

sostantivo maschile (autorização para usar algo)

direito de votar

sostantivo maschile

Cent'anni fa le donne non avevano il diritto di voto.
Cem anos atrás, as mulheres não tinham o direito de votar.

sufrágio das mulheres

sostantivo maschile

La Nuova Zelanda fu il primo Paese a estender il diritto di voto alle donne.

advogado bancário

sostantivo maschile

Prestiti elevati e complessi di solito richiedono i servizi di un avvocato specializzato in diritto bancario.
Empréstimos grandes e complexos geralmente requerem os serviços de um advogado bancário.

advogado bancário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

direito societário

leis do trabalho

sostantivo maschile

nível de rendimento elegível

(padrão de ganho tornando alguém beneficiário)

direito ao silêncio

(diritto)

código civil

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sostantivo maschile

pró-vida

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

direitos sobre a água

sostantivo maschile

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Quando ho comprato la casa, il prezzo includeva il diritto sull'acqua.

direitos de reclamação

direito de reunião

sostantivo maschile

ter direito a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hai diritto a un rimborso solo se le merci sono difettose.
Você só tem direito a um reembolso se a mercadoria estiver com defeito.

ter o direito de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lei ha il diritto di difesa da parte di un avvocato. // Dico tutto quello che voglio: ho il diritto di parola.
Você tem direito à representação por um advogado. // Vou dizer o que eu quiser; tenho direito à liberdade de expressão.

ter o direito

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non puoi parlarmi in questo modo! Non ne hai il diritto!

com direito à indenização

(direito a uma reparação financeira)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il giudice ha stabilito che avevo diritto al risarcimento dei danni.

privar do direito de votar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il nuovo leader totalitario della nazione ha passato una legge per privare le donne del diritto di voto.

emancipar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dritto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.