O que significa ferita em Italiano?

Qual é o significado da palavra ferita em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ferita em Italiano.

A palavra ferita em Italiano significa ferir, machucar, machucar, ferir, arranhão, doer, magoar, ferir, atormentar, magoar, ferir, lesar, ofender, fustigar, ferimento, ferimento, machucado, ferida, ferimento, ferida, dano, ferido, ferido, baixa, ofendido, magoado, machucado, magoado, ferido, ferido, ferido, machucado, machucado, magoado, atirar, ferir, ferir anca de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ferita

ferir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esplosione della bomba ferì molte persone.
A explosão da bomba feriu muitas pessoas.

machucar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: sentimenti) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le parole sgarbate di Mark ferirono Paul.
As palavras rudes de Mark machucaram Paul.

machucar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele magoou a perna e teve de sair do jogo.

ferir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: sentimenti) (machucar sentimentos de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rifiuto di Pam ha ferito l'orgoglio di Jim.
A rejeição de Pam feriu o orgulho de Jim.

arranhão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

doer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

Mi ferisce vederti così infelice.
Me dói ver você tão infeliz.

magoar

verbo transitivo o transitivo pronominale (psicologicamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tua osservazione mi ha davvero ferito molto.
Sua observação me magoou muito.

ferir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, sentimenti) (figurado, sentimentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ha ferito l'orgoglio di Jessica vincendo alla partita di scacchi.
Emily feriu o orgulho de Jéssica quando ganhou o jogo de xadrez.

atormentar

(figurato) (emocionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le parole di Jessica ferirono Dawn.
As palavras da Jessica atormentaram Dawn.

magoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pare de dizer isso; você está me magoando!

ferir, lesar

(passivo: machucar fisicamente alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A queda feriu a senhora idosa terrivelmente.

ofender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Matthew ha offeso Susan con i suoi commenti poco gentili.

fustigar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ferimento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La ferita del soldato fu provocata da un proiettile.
O ferimento do soldado foi causado por uma bala.

ferimento, machucado

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Helen andò dal dottore perché la ferita sulla gamba non stava guarendo.
Helen foi ao médico porque o ferimento na perna dela não estava sarando.

ferida

sostantivo femminile (sentimenti)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rose pensava che la rottura con Ian fosse una ferita che non sarebbe mai guarita.
Rose achava que seu rompimento com Ian era uma ferida que nunca se curaria.

ferimento

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ken non ha potuto partecipare alla corsa a causa di una ferita.
Ken não pôde competir na corrida porque teve uma lesão.

ferida

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ferita al ginocchio del tennista era seria.
A ferida do tenista no joelho era séria.

dano

sostantivo femminile (figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I commenti di George hanno provocato una ferita all'orgoglio di Jane.
Os comentário de George causaram danos ao orgulho de Jane.

ferido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I soldati feriti furono rimandati a casa.
Os soldados feridos foram mandados para casa.

ferido

aggettivo (pessoa, corpo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I passeggeri feriti sono stati portati in ospedale in ambulanza.
Os passageiros machucados foram levados ao hospital de ambulância.

baixa

sostantivo maschile (in guerra) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il campo di battaglia era disseminato di feriti, molti dei quali gridavano aiuto.
A batalha foi repleta de baixas, muitas das quais estavam pedindo por ajuda.

ofendido, magoado

aggettivo (nei sentimenti)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
James si sentì ferito dopo che Amanda disse che il suo romanzo non era affatto buono.
James se sentiu ofendido depois que Amanda disse que seu romance não era bom.

machucado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il giocatore ferito dovette abbandonare la partita.
O jogador machucado teve que sair do jogo.

magoado

aggettivo (emozioni)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il bambino ferito scoppiò in lacrime.
A criança magoada irrompeu em lágrimas.

ferido

(fisicamente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Due dei feriti furono dimessi dall'ospedale il giorno successivo.

ferido

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A explosão de gás deixou cinco mortos e pelo menos 100 feridos.

ferido, machucado

aggettivo (emotivamente) (emocionalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

machucado, magoado

aggettivo (sentimenti) (figurado: machucado, BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo ego è leggermente ferito da quando il pubblico l'ha fischiata a Woking.

atirar

(con uno sparo) (atingir com bala)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soldato è stato colpito a una gamba.
Atiraram na perna do soldado.

ferir

(na asa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il proiettile ferì l'uccello all'ala ma non lo uccise.

ferir anca de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ferita em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.